UREDBA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZRAČNOM PROMETU, IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE BOSNE I HERCEGOVINE
VLADA REPUBLIKE HRVATSKE
Na temelju članka 32. stavka 3. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih
ugovora (»Narodne novine«, br. 53/91 i 73/91), Vlada Republike Hrvatske
je na sjednici održanoj 5. travnja 1996. godine donijela
UREDBU
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZRAČNOM PROMETU, IZMEĐU
VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE BOSNE I HERCEGOVINE
Članak 1.
Potvrđuje se Sporazum o zračnom prometu, između Vlade Republike Hrvatske
i Vlade Republike Bosne i Hercegovine, potpisan u Splitu 26. veljače 1996.
godine, u izvorniku na hrvatskom i bosanskom jeziku.
Članak 2.
Tekst Sporazuma na hrvatskom jeziku glasi:
SPORAZUM O ZRAČNOM PROMETU, IZMEĐU
VLADE REPUBLIKE HRVATSKE
I
VLADE REPUBLIKE BOSNE I HERCEGOVINE
Vlada Republike Hrvatske i Vlada Republike Bosne i Hercegovine (u daljnjem
tekstu: ugovorne stranke) imajući u vidu:
- značaj zračnog prometa u trgovinsko-gospodarskim odnosima i suradnji
država,
- duboke promjene koje se odvijaju u političkom i privrednom sustavu
dviju država,
- namjeru da se podstiče uspostavljanje uzajamno korisnih i mnogostrukih
veza među dvjema državama,
- aktivnosti za postupno uključivanje gospodarstava dviju država u tijekove
svjetske privrede i europske integracije,
- ostvarivanje uzajamnih gospodarskih odnosa po načelima ravnopravnosti,
uzajamne koristi i međunarodnog prava,
- da su članice Konvencije o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu, otvorene
za potpisivanje u Chicagu sedmog prosinca 1944.,
- da žele sklopiti Sporazum radi uspostave redovnog zračnog prometa
između svojih zemalja,
dogovorile su se kako slijedi,
Članak 1.
IZRAZI
1. Izrazi u ovom sporazumu imaju sljedeće značenje, ako iz samoga teksta
ne proizlazi drugačije:
1.1. Konvencija - znači Konvencija o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu,
otvorenu za potpisivanje u Chicagu, 7. prosinca 1944. godine i razumijeva
svaki dodatak ili njegovu izmjenu u skladu sa člankom 90. Konvencije ili
izmjenu Konvencije prema članku 94., ako su važeće za obje ugovorne stranke.
1.2. Zrakoplovne vlasti - za Republiku Hrvatsku to znači Ministarstvo
pomorstva, prometa i veza, a u slučaju Republike Bosne i Hercegovine Ministarstvo
prometa i komunikacija ili bilo koja druga vlast pravno opunomoćena da
sada obavlja dužnosti spomenutih vlasti.
1.3. Određeni zračni prijevoznik - označuje poduzeće zrakoplovne
djelatnosti kojeg je jedna stranka Sporazuma odredila u skladu s člankom
3. ovog Sporazuma.
1.4. Utvrđena linija - linija utvrđena u Dodatku I. ovog Sporazuma.
1.5. Ugovoreni promet - znači redovni zračni promet koji se obavlja
na utvrđenoj liniji.
1.6. Tarife - označuju cijene prijevoza putnika, prtljage ili
robe i uvjete prema kojima se te cijene primjenjuju, uključujući cijene
i uvjete agencijskih i drugih pomoćnih usluga, ali isključujući naknadu
i uvjete za prijevoz pošte.
1.7. Teritorij, zračni prijevoznik, zračni promet, međunarodni zračni
promet i zaustavljanje u neprometne svrhe - imaju značenje određeno
u članku 2. i 96. Konvencije.
1.8. Kapacitet -
a) kad se odnosi na zrakoplov, znači njegovu korisnu nosivost na cijeloj
ili dijelu utvrđene linije;
b) kad se odnosi na zračni promet, znači korisnu nosivost zrakoplova
koji se koristi u tom prometu, pomnoženu s brojem letova za određeno vrijeme
na cijeloj ili dijelu utvrđene linije.
2. Dodaci uz ovaj Sporazum čini njegov sastavni dio i svako pozivanje
na Sporazum razumijeva i njegove Dodatke, osim kad je drugačije ugovoreno.
Članak 2.
PROMETNA PRAVA
1. Svaka ugovorna stranka daje drugoj ugovornoj stranci sljedeća prava
u svezi s njezinim redovitim međunarodnim zračnim prometom:
a) pravo prelijetati svoj teritorij bez slijetanja,
b) pravo slijetati na svom teritoriju u neprometne svrhe.
2. Svaka ugovorna strnka daje drugoj ugovornoj stranci prava određena
u ovom Sporazumu, radi uspostave redovitog međunarodnog zračnog prometa
na utvrđenim linijama u Dodatku I. Takav promet i linije se dalje u tekstu
zovu »ugovoreni promet« i »utvrđene linije«. Obavljajući ugovoreni promet
na utvrđenoj liniji, određeni zračni prijevoznik (prijevoznici) svake ugovorne
stranke, imat će, osim prava utvrđenih u stavku 1. ovog članka, pravo slijetanja
na teritorij druge ugovorne stranke, u mjestima utvrđenim za tu liniju
u rasporedu, radi ukrcaja i iskrcaja putnika i tereta, uključujući i poštu.
3. Smatrat će se da ništa iz stavka 2. ovog članka ne daje pravo zračnom
prijevozniku (prijevoznicima) jedne ugovorne stranke, na području druge
ugovorne stranke, ukrcati, radi prijevoza u najmu ili uz naplatu, putnike
i teret uključujući i poštu upućene na drugo mjesto na području te druge
ugovorne stranke.
4. Ako u slučaju oružanih sukoba, prirodnih katastrofa i političkih
nestabilnosti, određeni zračni prijevoznik jedne ugovorne stranke bude
spriječen da obavlja ugovoreni zračni, druga ugovorna stranka će učiniti
maksimalne napore da omogući kontinuirano obavljanje tog prometa kroz odgovarajuće
izmjene u utvrđivanju zračnih puteva, uključujući odobravanje prava u tom
periodu koja su potrebna za omogućavanje obavljanja tih letova.
Članak 3.
POTREBNA ODOBRENJA
1. Svaka ugovorna stranka će imati pravo odrediti jednog ili više zračnih
prijevoznika radi obavljanja ugovorenog prometa na utvrđenim linijama,
o čemu će pismeno izvijestiti drugu stranku.
2. Nakon primitka takvog imenovanja, zrakoplovne će vlasti druge ugovorne
stranke, podredno odredbama stavka 4. i 5. ovog članka, bez odgode izdati
određenom zračnom prijevozniku odgovarajuće odobrenje za rad.
3. Svaka će ugovorna stranka imati pravo, pismenom obaviješću drugoj
ugovornoj stranci, povući imenovanje kojega zračnog prijevoznika i odrediti
drugog.
4. Od određenog zračnog prijevoznika bilo koje ugovorne stranke, može
se tražiti da uvjeri drugu ugovornu stranku da je sposoban ispunjavati
uvjete postavljene zakonom i propisima, koje obično i razborito primjenjuje
ta ugovorna stranka u obavljanju međunarodnog zračnog prometa, u skladu
s odredbama Konvencije.
5. Svaka ugovorna stranka imat će pravo odbiti da izda odobrenje za
rad prema stavku 2. ovoga članka, ili postaviti određenom zračnom prijevozniku
takve uvjete koje može razumjevati potrebnim za izvršavanje prava određenim
u članku 2. ovog Sporazuma, u svakom slučaju kad spomenuta ugovorna stranka
nije uvjerena da je većinski dio vlasničkih prava i stvarna kontrola tog
zračnog prijevoznika u posjedu ugovorne stranke koja je odredila zračnog
prijevoznika, odnosno njezinih državljana.
6. Kad se tako odredi zračni prijevoznik i odobri mu se rad, on može
u svako doba početi obavljati ugovoreni promet, pod uvjetom da su tarife,
utvrđene u skladu s odredbama članka 10. ovog Sporazuma, na snazi i da
je postignut dogovor o prometu u skladu s odredbama članka 9. ovog Sporazuma.
Članak 4.
OBUSTAVA I POVLAČENJE
1. Svaka ugovorna stranka ima pravo obustaviti izvršavanje prava određenih
u članku 2. ovog Sporazuma zračnom prijevozniku (prijevoznicima) druge
ugovorne stranke ili povući odobrenje za rad, odnosno postaviti takve uvjete
koje može smatrati potrebnim radi izvršavanja tih prava:
a) u svakom slučaju kad nije uvjerena da je većinski dio vlasničkih
prava i stvarna kontrola spomenutog zračnog (zračnih) prijevoznika u posjedu
ugovorne stranke koja određuje zračnog prijevoznika (prijevoznike) ili
njezinih državljana, odnosno
b) u slučaju da se spomenuti zračni prijevoznik ne pridržava zakona
i propisa ugovorne stranke koja odobrava ta prava ili
c) u slučaju da zračni prijevoznik (prijevoznici) na drugi način ne
posluju u skladu s uvjetima propisanim prema ovom Sporazumu.
2. Osim ako je trenutna obustava, povlačenje ili uvjetovanje, spomenuto
u stavku 1. ovog članka, bitno radi daljnjeg sprečavanja kršenja zakona
ili propisa, takvo pravo će se koristiti samo nakon konzultacija s drugom
ugovornom strankom. U takvom slučaju konzultacije će početi u roku od trideset
(30) dana od postavljenog zahtjeva za konzultacije bilo koje ugovorne stranke.
Članak 5.
PRIMJENA PROPISA
1. Zakoni i propisi jedne ugovorne stranke, kojima se na njezinu teritoriju
uređuje ulazak i izlazak zrakoplova u međunarodnom zračnom prometu ili
let zrakoplova iznad njezina teritorija, primjenjivati će se na određenog
zračnog prijevoznika druge ugovorne stranke.
2. Zakoni i propisi jedne ugovorne stranke, kojima se na njezinu teritoriju
uređuje dolazak, boravak i odlazak putnika, posade, prtljage, robe i pošte,
kao što su propisi o graničnoj, carinskoj i sanitarnoj kontroli, primjenjivati
će se na putnike, posadu, prtljagu, robu i poštu što se prevoze zrakoplovima
određenog zračnog prijevoznika druge ugovorne stranke.
Članak 6.
OSLOBAĐANJE OD CARINSKIH I OSTALIH PRISTOJBI
1. Zrakoplovi kojima određeni zračni prijevoznik (prijevoznici) svake
ugovorne stranke obavlja međunarodni zračni promet, isto tako i redovita
oprema, gorivo, mazivo i zalihe zrakoplova (uključujući namirnice, piće
i duhan) koje se nalaze na zrakoplovu, biti će oslobođene svih carinskih
pristojbi, inspekcijskih naknada i drugih pristojbi ili davanja pri dolasku
na teritorij druge ugovorne stranke, pod uvjetom da takva oprema i zalihe
ostanu na zrakoplovu dok se ponovno ne izvezu.
2. Također su oslobođeni istih pristojbi i davanja, osim troškova za
obavljanje usluga:
a) zalihe zrakoplova ukrcane na teritoriju bilo koje ugovorne stranke,
unutar granica koje je utvrdila spomenuta ugovorna stranka, za korištenje
na zrakoplovu koji leti na utvrđenoj liniji druge ugovorne stranke;
b) rezervni dijelovi uvezeni na teritorij bilo koje ugovorne stranke
radi održavanja ili popravka zrakoplova kojeg koristi na utvrđenoj liniji
određeni zračni prijevoznik (prijevoznici) druge ugovorne stranke;
c) gorivo i mazivo namijenjeno za opskrbu zrakoplova određenog (određenih)
zračnog (zračnih) prijevoznika druge ugovorne stranke koji leti na utvrđenoj
liniji, čak i onda kada se te zalihe trebaju koristiti na dijelu puta iznad
teritorija ugovorne stranke gdje su ukrcane.
Stvari gore spomenute pod točkom a), b) i c) mogu se zadržati pod carinskim
nadzorom ili kontrolom.
3. Redovita zračna oprema, a isto tako stvari i zalihe koje su ostale
na zrakoplovu bilo koje ugovorne stranke, mogu se iskrcati na teritoriju
druge ugovorne stranke samo s odobrenjem carinskih vlasti te ugovorne stranke.
U svakom slučaju, mogu se staviti pod nadzor spomenutih vlasti dok se ponovno
ne izveze ili drugačije ne riješi u skladu sa carinskim propisima.
4. Također će se osloboditi svih carinskih pristojbi i/ili davanja,
na temelju uzajamnosti, na stvari i uvezenu robu na teritorij bilo koje
ugovorne stranke radi isključive uporabe određenog (određenih) zračnog
(zračnih) prijevoznika druge ugovorne stranke, kako slijedi:
a) roba koja će se upotrijebiti za smještaj, opremanje i rad ureda,
na primjer namještaj, pisaće mašine itd.;
b) sve vrste telekomunikacijske opreme, kao strojevi za pisanje na daljinu
i toki voki ili druga bežična oprema za korištenje unutar aerodroma;
c) kompjutorski sustav zračnog prijevoznika za rezervaciju i poslovanje,
različiti službeni dokumenti koji nose znak zračnog prijevoznika kao prtljažne
naljepnice, karte, zrakoplovni teretni listovi, redovi letenja, boarding
karte itd.
Članak 7.
DOGOVARANJE KAPACITETA
Kapacitet u ugovorenom redovnom zračnom prometu opsluživat će se pod
sljedećim uvjetima:
1. Određeni zračni prijevoznik (prijevoznici) obiju ugovornih stanaka
imat će pravedne i jednake mogućnosti obavljati ugovoreni promet na utvrđenim
linijama.
2. U obavljanju ugovorenog prometa, određeni zračni prijevoznik (prijevoznici)
svake ugovorne stranke uzet će u obzir interese zračnog (zračnih) prijevoznika
druge ugovorne stranke, da ne bi neopravdano štetio prometu kojeg potonji
obavlja na cijeloj ili dijelu iste linije.
3. Ugovoreni promet kojeg obavlja određeni zračni prijevoznik (prijevoznici)
svake ugovorne stranke, bit će u razmjeru s potražnjom javnosti za prijevozom
na utvrđenim linijama i imat će, kao svoj prvenstveni cilj, osiguranje
odgovarajućeg kapaciteta za zadovoljenje tekuće i razumno pretpostavljene
potražnje za prijevozom putnika, tereta i pošte između teritorija ugovorne
stranke koja je odredila zračnog prijevoznika (prijevoznike) i zemalja
krajnjeg odredišta prometa.
4. Pravo određenog zračnog prijevoznika jedne ugovorne stranke da obavlja
ugovoreni promet između teritorija druge ugovorne stranke i teritorija
trećih država obavljat će se u skladu s općim načelom da je kapacitet prilagođen:
a) potražnjom prometa za i sa teritorija one ugovorne stranke koja je
odredila zračnog prijevoznika;
b) potražnjom prometa područja kroz koje prolazi zračni prijevoznik
(prijevoznici), uzimajući u obzir lokalni i regionalni promet kojeg obavljaju
zračni prijevoznici područne države; i
c) potražnjom ukupnog prometa zračnih prijevoznika u zračnom prometu.
5. Redovi letenja ugovorenog prometa podnijet će se na odobrenje zrakoplovnim
vlastima obiju ugovornih stranaka najmanje trideset (30) dana prije planiranog
datuma njihove primjene. U posebnim slučajevima, ovaj rok se može skratiti
u dogovoru spomenutih vlasti.
6. Redovi letenja doneseni za jednu sezonu u skladu s odredbama ovog
članka, ostat će na snazi za odgovarajuće sezone, sve dok se ne donesu
novi u skladu s odredbama ovog članka.
Članak 8.
IZRAVNI PROVOZ
1. Putnici, prtljaga, teret i pošta u izravnom provozu preko područja
bilo koje ugovorne stranke, a koji ne napuštaju prostor aerodroma rezerviran
za tu svrhu, bit će, osim radi mjera sigurnosti protiv nasilja, zračnog
gusarstva i krijumčarenja opojnih droga, podložni samo pojednostavljenom
nadzoru.
2. Prtljaga, teret i pošta u izravnom provozu bit će oslobođeni carinskih
pristojbi i drugih sličnih davanja.
Članak 9.
AERODROMSKE I SLIČNE NAKNADE
Naknade koje odredi svaka ugovorna stranka određenim zračnim prijevoznicima
jedne ugovorne stranke za korištenje aerodroma i navigacijskih uređaja,
neće biti veće od onih koje plaćaju određeni zračni prijevoznici druge
ugovorne stranke za istu vrstu zrakoplova i zračnog prometa.
Članak 10.
PRIZNAVANJE SVJEDODŽBI I DOZVOLA
1. Svjedodžbe o plovidbenosti, sposobnosti i još važeće dozvole koje
je izdala ili validirala jedna ugovorna stranka, druga će ugovorna stranka
priznati važećim radi obavljanja ugovorenog prometa.
2. Svaka ugovorna stranka, međutim, zadržava pravo odbiti da prizna,
radi letenja iznad svoga teritorija, svjedodžbe o sposobnosti i dozvole
koje je izdala ili validirala njezinim vlastitim državljanima neka druga
država.
Članak 11.
TARIFE
1. Tarife će se u ugovorenom prometu utvrditi na razboritoj razini,
imajući u vidu sve relevantne čimbenike, uključujući troškove poslovanja,
umjerenu dobit, tržišne prilike i tarife ostalih zračnih prijevoznika za
ma koji dio ugovorenoga prometa. Tarife će dogovarati određeni zračni prijevoznici
obiju ugovornih stranaka.
2. Kad god je to moguće, određeni zračni prijevoznici će se dogovoriti
o tarifama mehanizmom za utvrđivanje cijena Međunarodnog udruženja zračnih
prijevoznika. Ne uspiju li u tome, tarife će dogovarati za svaku utvrđenu
liniju. U svakom slučaju tarife podliježu odobrenju zrakoplovnih vlasti
obiju ugovornih stranaka, a zahtjev za njihovo odobrenje treba podnijeti
ne kasnije od 30 dana prije planirane primjene. Taj rok se može skratiti
uz pristanak gore spomenutih vlasti.
3. Ako se određeni zračni prijevoznici ne mogu u razboritom roku dogovoriti
o tarifama, ili ako bilo koja zrakoplovna vlast ne odobri tarife podnesene
u skladu s točkom 2. ovog članka, ugovorne stranke će nastojati da dogovore
tarife preko zrakoplovnih vlasti.
4. Ako se ne može postići dogovor iz točke 3. ovog članka, spor će se
riješiti u skladu s pravilima o rješavanju sporova iz ovoga Sporazuma.
5. Nijedna nova niti izmijenjena tarifa neće stupiti na snagu ako je
ne odobre zrakoplovne vlasti obiju ugovornih stranaka ili arbitraža, prema
pravilima o rješavanju sporova. Do donošenja odluke o tarifama u skladu
s odredbama ovog članka, primjenjivat će se tarife koje su na snazi.
Članak 12.
PRIJENOS PRIHODA I OPOREZIVANJE
1. Svaka ugovorna stranka daje određenom zračnom prijevozniku druge
ugovorne stranke pravo prijenosa viška prihoda što ga je ostvario na teritoriju
prve ugovorne stranke. Prijenos prihoda u vezi s prijevozom putnika, tereta
i pošte obavit će se slobodno, u ma kojoj konvertibilnoj valuti, u skladu
s deviznim propisima na snazi. Prijenos će se obaviti odmah, a najkasnije
šezdeset (60) dana nakon postavljenog zahtjeva.
2. Ako je među ugovornim strankama na snazi poseban ugovor o platnom
prometu, plaćanja će se obavljati u skladu s odredbama tog ugovora.
3. Dobit od obavljanja ugovorenog prometa oporezivat će se samo na teritoriju
ugovorne stranke gdje je sjedište određenog zračnog prijevoznika.
4. Kapital kojega predstavlja zrakoplov kojim se obavlja međunarodni
promet i pokretnine koje pripadaju poslovanju takvog zrakoplova, oporezivat
će se na teritoriju ugovorne stranke gdje se nalazi sjedište određenog
zračnog prijevoznika.
5. Ako je među ugovornim strankama na snazi poseban ugovor o izbjegavanju
dvostrukog oporezivanja glede poreza na prihod i kapital, njegove odredbe
će se primjeniti.
Članak 13.
ZASTUPANJE, PRODAJA I PROMIDŽBA
1. Određeni zračni prijevoznici svake ugovorne stranke imat će istu
mogućnost kao i zračni prijevoznici druge ugovorne stranke na teritoriju
druge ugovorne stranke, otvoriti urede i poslovati i zaposliti, u skladu
sa zakonom, poslovno i tehničko osoblje radi obavljanja ugovorenog prometa
na utvrđenim linijama. Isto tako imaju pravo prodavati sve vrste prijevoznih
dokumenata i promicati prodaju na teritoriju druge ugovorne stranke.
2. Međutim, prodaja prijevoznih dokumenata za mjesta izvan teritorija
ugovornih stranaka obavljat će se samo u konvertibilnoj valuti.
Članak 14.
STATISTIČKI PODACI
Zrakoplovne vlasti obiju ugovornih stranaka će si uzajamno, na zahtjev,
dostavljati periodična ili druga statistička izvješća, koja se mogu razborito
zahtijevati radi preispitivanja dogovorenoga kapaciteta u ugovorenom prometu.
Ta izvješća će sadržavati obavijesti o opsegu prometa koji su određeni
zračni prijevoznici obavili u ugovorenom prometu, uključujući mjesta polijetanja
i odredišta.
Članak 15.
NESREĆE ZRAKOPLOVA
Ugovorne stranke se obvezuju da će olakšavati i pomagati zrakoplovu
druge ugovorne stranke u nuždi i slučajevima prisilnog spuštanja ili nesreće
na njezinoj teritoriji, u skladu s odredbama Annexa 13 uz Konvenciju.
Članak 16.
ZRAKOPLOVNA SIGURNOST
1. Dosljedno svojim pravima i obvezama po međunarodnom pravu, ugovorne
stranke potvrđuju svoju obvezu na zaštitu sigurnosti civilnog zrakoplovstva
od nezakonitog uplitanja. Bez ograničavanja svojih općih prava i obveza
po međunarodnom pravu, ugovorne stranke će posebno postupati u skladu s
odredbama Konvencije o krivičnim i nekim drugim djelima počinjenim na zrakoplovu,
potpisane u Tokiju 14. rujna 1963., Konvencije o suzbijanju otmice zrakoplova,
potpisane u Haagu 16. prosinca 1970., Konvencije o suzbijanju nezakonitih
čina protiv sigurnosti civilnoga zrakoplovstva, potpisane u Montrealu 23.
rujna 1971. i njezinom dopunom o Protokolu o suzbijanju nezakonitih čina
nasilja na aerodromima koji služe međunarodnom civilnom zrakoplovstvu,
potpisanim u Montrealu 24. veljače 1988., ili bilo kojom drugom konvencijom
o zrakoplovnoj sigurnosti kojoj mogu pristupiti obje ugovorne stranke.
2. Ugovorne stranke će jedna drugoj, na zahtjev, pružiti svaku potrebnu
pomoć, radi sprečavanja otmice civilnog zrakoplova i drugih nezakonitih
čina protiv sigurnosti zrakoplova, njegovih putnika i posade, aerodroma
i navigacijskih uređaja i radi bilo koje druge prijetnje sigurnosti civilnoga
zrakoplovstva.
3. Ugovorne stranke će u svojim međusobnim odnosima postupati u skladu
s odredbama o sigurnosti zrakoplovstva, koje je utvrdila Međunarodna organizacija
civilnog zrakoplovstva kao dodatke Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu,
u mjeri u kojoj su takve odredbe o sigurnosti primjenljive ugovornim strankama;
one će zahtijevati da operatori zrakoplova u njihovom registru ili operatori
zrakoplova sa sjedištem ili stalnim boravištem na njihovom teritoriju,
te operatori aerodroma na njihovom teritoriju, postupaju u skladu s takvim
odredbama o zrakoplovnoj sigurnosti.
4. Svaka ugovorna stranka se slaže da se od takvih operatora zrakoplova
može zahtijevati pridržavanje odredaba o zrakoplovnoj sigurnosti iz gornjeg
stavka 3., za ulazak u, odlazak sa ili boravak na teritoriju te druge ugovorne
stranke. Svaka ugovorna stranka će osigurati da se odgovarajuće mjere učinkovito
primjenjuju na njezinom teritoriju radi zaštite zrakoplova i nadzora putnika,
posade, ručne prtljage, prtljage, tereta i zaliha na zrakoplovu, prije
i za vrijeme ukrcaja.
5. Ako se dogodi otmica ili prijetnja otmicom civilnog zrakoplova ili
drugi nezakoniti čin protiv sigurnosti civilnog zrakoplova, njegovih putnika
i posade, aerodroma ili navigacijskih uređaja, ugovorne stranke će pomoći
jedna drugoj olakšavajući komunikacije i drugim mjerama s namjerom da se
brzo i sigurno otkloni incident ili njegova prijetnja.
6. Ako bi ugovorna stranka odstupila od odredbi o sigurnosti zrakoplovstva
iz ovog članka, zrakoplovne vlasti druge ugovorne stranke mogu odmah zahtijevati
konzultacije sa zrakoplovnim vlastima te ugovorne stranke.
Članak 17.
HUMANITARNI LETOVI
Ugovorne stranke obavljati će humanitarne i druge posebne letove za
vrijeme trajanja ratnih ili izvanrednih uvjeta, pod uvjetima i na linijama
utvrđenim u Dodatku II. Na ove letove neće se primjenjivati odredbe članaka
2., 3., 4., 7. i 11. ovog Sporazuma.
Članak 18.
KONZULTACIJE I IZMJENE
1. Zrakoplovne vlasti će, na zahtjev bilo koje od njih, održati konzultacije
radi osiguranja pune suradnje i učinkovite provedbe Sporazuma.
2. Ako bilo koja ugovorna stranka smatra potrebnim izmijeniti bilo koju
odredbu ovog Sporazuma, može zatražiti konzultacije s drugom ugovornom
strankom. Takve konzultacije (koje se mogu pripremiti raspravom između
zrakoplovnih vlasti), počet će u roku šezdeset (60) dana od primitka zahtjeva,
osim ako se obje ugovorne stranke ne slože da produže taj rok. Svaka ugovorena
izmjena, koju su dogovorile ugovorne stranke, stupit će na snagu kad se
potvrdi razmjenom diplomatskih nota.
3. Ako neka multilateralna konvencija, u svezi sa zračnim prometom,
stupi na snagu za obje ugovorne stranke, ovaj Sporazum će se izmijeniti
i uskladiti s pravilima te konvencije.
4. Bilo koja izmjena Dodatka može se ugovoriti izravno između mjerodavnih
vlasti ugovornih stranaka.
Članak 19.
RJEŠAVANJE SPOROVA
1. Ako među ugovornim strankama dođe do spora oko tumačenja ili primjene
ovog Sporazuma, ugovorne stranke će ga prije svega nastojati riješiti pregovorima.
2. Ako ugovorne stranke ne uspiju postići nagodbu pregovorima, mogu
se dogovoriti da o sporu odluči neka osoba ili tijelo; ako se tako ne dogovore,
o sporu će odlučiti, na zahtjev bilo koje ugovorne stranke, vijeće od tri
arbitra. Jednog će imenovati svaka ugovorna stranka, a trećeg njih dvojica.
Svaka ugovorna stranka će imenovati arbitra u roku šezdeset (60) dana od
datuma primitka obavijesti putem kojom se zahtijeva arbitraža spora, a
trećeg arbitra će imenovati u daljnjem roku šezdeset (60) dana. Ako bilo
koja ugovorna stranka ne imenuje arbitra u određenom roku ili trećeg arbitra
ne imenuju u određenom roku, svaka ugovorna stranka može zatražiti da predsjednik
Savjeta Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva imenuje arbitra
ili arbitre, već prema slučaju. U svakom slučaju, treći arbitar će biti
državljanin treće države i bit će predsjednik arbitražnog vijeća.
3. Ugovorne stranke se obvezuju postupiti po svakoj odluci koja se donese
prema stavku 2. ovog članka.
4. Ako i tako dugo dok bilo koja ugovorna stranka ne postupi prema odluci
koja se donese prema stavku 2. ovog članka, druga ugovorna stranka može
ugovornoj stranci u odsustvu ograničiti, obustaviti ili povući svako pravo
ili povlasticu koja je odobrena temeljem ovog Sporazuma.
5. Svaka ugovorna stranka će snositi troškove i obvezni honorar za svojeg
arbitra; honorar za trećeg arbitra i njegove potrebne troškove, a isto
tako i one u svezi s radom arbitraže, ugovorne stranke će podjednako podijeliti.
Članak 20.
REGISTRACIJA
Ovaj Sporazum i njegove izmjene, registrirat će se kod Međunarodne organizacije
civilnog zrakoplovstva.
Članak 21.
STUPANJE NA SNAGU
Ovaj Sporazum stupit će na snagu prvog dana drugog mjeseca, koji slijedi
datumu kad su se ugovorne stranke razmjenom diplomatskih nota obavijestile
da su ispunjeni ustavom predviđeni postupci za njegovo stupanje na snagu.
Članak 22.
PRESTANAK
1. Ovaj Sporazum se sklapa na neodređeno vrijeme.
2. Sporazum će prestati važiti godinu dana od dana primitka obavijesti,
kojom jedna ugovorna stranka diplomatskim putem izvješćuje drugu o svojoj
odluci da otkaže Sporazum.
3. Obavijest o otkazu Sporazuma ugovorna stranka će istovremeno poslati
Međunarodnoj organizaciji civilnog zrakoplovstva.
4. Ako druga ugovorna stranka ne potvrdi primitak obavijesti, smatrat
će se da je primljena 14 dana nakon što ju je primila Međunarodna organizacija
civilnog zrakoplovstva.
U POTVRDU navedenog, dolje potpisani pravomoćnici, uredno ovlašteni
od svojih vlada, potpisali su ovaj Sporazum.
SASTAVLJENO u dva primjerka u Splitu dana 26. veljače 1996. godine,
svaki na hrvatskom i bosanskom jeziku, a oba su primjerka jednako vjerodostojna.
DODATAK I.
UGOVORENI PROMET I UTVRĐENE LINIJE
I. Određeni zračni prijevoznik (prijevoznici) Republike Hrvatske imat
će pravo obavljati redoviti zračni promet u oba smjera na utvrđenim linijama
kako slijedi:
Mjesta u Republici Hrvatskoj: sve zračne luke
Mjesta između: bit će dogovorena naknadno
Mjesta u Republici Bosni i Hercegovini: sve zračne luke
Mjesta iza: bit će dogovorena naknadno
II. Određeni zračni prijevoznik (prijevoznici) Republike Bosne i Hercegovine
imat će pravo obavljati redoviti zračni promet u oba smjera na utvrđenim
linijama kako slijedi:
Mjesta u Republici Bosni i Hercegovini: sve zračne luke
Mjesta između: bit će dogovorena naknadno
Mjesta u Republici Hrvatskoj: sve zračne luke
Mjesta iza: bit će dogovorena naknadno
III. 1. Određeni zračni prijevoznik (prijevoznici) svake ugovorene stranke
može izostaviti jedno ili više mjesta na utvrđenoj liniji, na svim letovima
ili samo na nekima, u obavljanju zračnog prometa.
2. Određeni zračni prijevoznik (prijevoznici) svake ugovorne stranke
može može ukrcavati odnosno iskrcavati putnike, prtljagu, robu i poštu
na teritoriju trećih država u mjestima utvrđenim u točkama I. i II. gore,
a koji započinju ili završavaju putovanje u mjestima na teritoriju ugovornih
stranaka.
3. Dodatni letovi mogu se obavljati uz prethodnu prijavu određenog zračnog
prijevoznika jedne ugovorne stranke zrakoplovnim vlastima druge ugovorne
stranke.
Članak 3.
Za izvršavanje ove Uredbe nadležno je Ministarstvo pomorstva, prometa
i veza Republike Hrvatske.
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu osmog dana od dana objave u Narodnim novinama
- Međunarodni ugovori.
Klasa: 343-01/95-01/07
Urbroj: 5030114-96-1
Zagreb, 5. travnja 1996.
Potpredsjednik
mr. Borislav Škegro, v. r.