Zakon o potvrđivanju Sporazuma o financiranju za Nacionalni Phare program za 2005. godinu između Vlade Republike Hrvatske i Europske komisije
HRVATSKI SABOR
105
Na temelju članka 88. Ustava Republike Hrvatske, donosim
ODLUKU
O PROGLAŠENJU ZAKONA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O FINANCIRANJU ZA NACIONALNI PHARE
PROGRAM ZA 2005. GODINU IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I EUROPSKE KOMISIJE
Proglašavam Zakon o potvrđivanju Sporazuma o financiranju za Nacionalni Phare
program za 2005. godinu između Vlade Republike Hrvatske i Europske komisije,
kojega je Hrvatski sabor donio na sjednici 13. srpnja 2006. godine.
Klasa: 011-01/06-01/50
Urbroj: 71-05-03/1-06-2
Zagreb, 19. srpnja 2006.
Predsjednik
Republike Hrvatske
Stjepan Mesić, v. r.
ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O FINANCIRANJU ZA NACIONALNI PHARE PROGRAM ZA 2005.
GODINU IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I EUROPSKE KOMISIJE
Članak 1.
Potvrđuje se Sporazum o financiranju za Nacionalni Phare program za 2005. između
Vlade Republike Hrvatske i Europske komisije, potpisan 17. svibnja 2006. godine
u izvorniku na engleskom jeziku.
Članak 2.
Tekst Sporazuma iz članka 1. ovoga Zakona u izvorniku na engleskom jeziku i u
prijevodu na hrvatski jezik glasi:
FINANCING AGREEMENT
The European Commission, hereinafter
referred to as »THE COMMISSION«, acting for and on behalf of the European
Community, hereinafter referred to as »THE COMMUNITY« on the one part, and
The Government of the Republic of Croatia, hereinafter referred to as »THE
RECIPIENT« on the other part,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
The measure referred to in Article 1 below shall be executed and financed out of
the budget resources of THE COMMUNITY in accordance with the provisions set out
in this Agreement. The technical, legal, and administrative framework within
which the measure referred to in Article 1 below shall be implemented is set out
in the General Conditions annexed to the Framework Agreement of 27 February 2002
between THE COMMISSION and THE RECIPIENT, and supplemented by the terms of this
Agreement and the Special Provisions annexed hereto.
Article 1
NATURE AND SUBJECT
As part of its aid programme, THE COMMUNITY shall contribute, by way of grant,
towards the financing of the following MEASURE:
Programme number: PHARE/2005/017-655 and
PHARE/2005/017-779
Title:
CROATIA 2005 PHARE National Programme
Duration:
Until 30 November 2007
Article 2
COMMITMENT OF THE COMMUNITY
The financial contribution of THE COMMUNITY is fixed at a maximum of 71,5 M€
hereinafter referred to as »THE EC GRANT«.
Article 3
DURATION AND EXPIRY
For the present MEASURE, THE EC GRANT is
hereby available for contracting until 30/11/2007 subject to the provisions of
this Agreement. All contracts must be signed by this date. Any balance of funds
of the EC GRANT, which have not been contracted by this date shall be cancelled.
The deadline for execution of contracts of THE EC GRANT is 30/11/2008 with the
exception of the project HR/2005/5/6 Tempus (PHARE/2005/017-779) where the
deadline for execution of contracts is 28/02/2010. THE COMMISSION may however,
in exceptional circumstances, agree to an appropriate extension of the
contracting period or of the contract execution period, should this be requested
in due time and properly justified by THE RECIPIENT.
Disbursements of funds may continue for up to 12 months after the deadline for
the execution of contracts to meet liabilities properly incurred through the
execution of the contracts entered into under this programme. This Financing
Agreement shall expire once those disbursements have been completed. All the
funds which have not been disbursed by that time shall then be returned to the
Commission.
Article 4
ADDRESSES
Correspondence relating to the execution of
THE MEASURE, stating THE MEASURE’S number and title, shall be addressed to the
following:
for the COMMUNITY:
Delegation of the European Commission
to the Republic of Croatia
Masarykova 1
10000 Zagreb
CROATIA
Tel: +385 (1) 4896 500
Fax: +385 (1) 4896 555
for THE RECIPIENT:
Ms Marija Pejčinović Burić
State Secretary and
National Co-ordinator for EU Assistance and Co-operation Programmes
Ministry of Foreign Affairs and European Integration
Petretićev trg 2
10000 Zagreb
CROATIA.
Article 5
NUMBER OF ORIGINALS
This Agreement is drawn up in duplicate in
the English language.
Article 6
ENTRY INTO FORCE
This Agreement shall enter into force on
the date on which the Recipient notifies the Commission that all internal
procedures in the Republic of Croatia necessary for the entry into force of this
Agreement have been fulfilled. No expenditure incurred before this date is
eligible for the EC GRANT.
The Annexes shall be deemed an integral part of this Agreement.
Done at Zagreb
Done at Zagreb
Date 17 May 2006
Date 17 May 2006
for THE RECIPIENT
for THE COMMUNITY
Ms Marija Pejčinović Burić
Vincent Degert
State Secretary and
Head of Delegation
National Co-ordinator for
of the European Commission
EU Assistance
and Co-operation Programmes to the Republic of Croatia
Encl.
1. Framework Agreement (incl. Annexes A & B)
2. Special Conditions (Annex C)
3. Visibility/Publicity (Annex D)
FRAMEWORK AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMISSION AND THE GOVERNMENT OF THE
REPUBLIC OF CROATIA CONCERNING THE PARTICIPATION OF THE REPUBLIC OF CROATIA IN
THE EUROPEAN COMMUNITY’S AID PROGRAMMES
The Commission of the European Communities, hereinafter referred to as ‘THE
COMMISSION’, acting for and on behalf of the European Community, hereinafter
referred to as ‘the Community’ on the one part, and
The Government of the Republic of Croatia, acting on behalf of the Republic of
Croatia, hereinafter referred to as Republic of Croatia, on the other part,
and together, jointly referred to as ‘the Contracting Parties’
Whereas the Republic of Croatia is eligible to be a recipient under the
Community’s aid programmes PHARE (Council Regulation (EC) no. 3906/89 of 18th
December 1989 as last amended by Regulation No. 463/96); OBNOVA (Council
Regulation (EC) No. 1628/96 of 25 July 1996, as last amended by Council
Regulation (EC) n° 2454/99 of 15 November 1999); and CARDS (Council Regulation (EC)
no. 2666/2000 of 5 December 2000).
Whereas it is fitting that the technical, legal and administrative framework
within which MEASURES financed in the Republic of Croatia under the Community’s
aid programme shall be executed, should be laid down.
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
In order to promote cooperation between the
Contracting Parties with a view to supporting the process of economic and social
reform and development in the Republic of Croatia, the Contracting Parties agree
to implement MEASURES in the field of financial, technical and other forms of co-operation
as specified in the said Regulations, which shall be financed and implemented
within the technical, legal and administrative framework, laid down in this
Agreement. The specific details of each MEASURE (or set of MEASURES) shall be
set out in an Agreement to be agreed between the Contracting Parties (hereinafter
referred to as‘ the Financing Agreement’), a model of which is provided in ANNEX
C.
The Republic of Croatia takes all necessary steps in order to ensure the proper
execution of all MEASURES.
Article 2
Each MEASURE which is financed within the
framework of this Agreement shall be implemented in accordance with the General
Conditions set out in Annex A hereto, which shall be deemed to be incorporated
in each Financing Agreement. The Financing Agreement may vary or supplement the
General Conditions as may be necessary for the implementation of the MEASURE in
question.
Article 3
For matters relating to the MEASURES
financed within the framework of this Agreement, the COMMISSION shall be
represented in the Republic of Croatia by its Delegation in Zagreb, which shall
ensure, on behalf of the COMMISSION, that the MEASURE is executed in accordance
with sound financial and technical practices.
Article 4
When the Contracting Parties so agree, the
COMMISSION may delegate all or part of its responsibility for implementation of
a MEASURE to a third party.
In that event the terms and conditions of such delegation shall be set forth in
an agreement to be concluded between the COMMISSION and the third party, subject
to the consent of the Government of the Republic of Croatia.
Article 5
Any dispute relating to this Agreement
which cannot be resolved by consultation shall be settled according to the
arbitration procedure referred to in Annex B.
Article 6
This Agreement is drawn up in the English
language in two original copies.
Article 7
This Agreement shall enter into force on
the day the Contracting Parties inform each other of its approval in accordance
with the existing internal legislation or procedure of each of the Parties. The
Agreement shall continue to be in force for an indefinite period unless
terminated upon written notification by one of the Contracting Parties to the
other.
On termination of this Agreement any MEASURE still in the course of execution
shall be carried out to its completion in accordance with the terms of the
Financing Agreement relating thereto, and of the General Conditions set out
herein.
Article 8
The provisions of this Agreement shall also
apply to technical co-operation and other operations convened between the
Contracting Parties which by their nature are not covered by a specific
agreement financed under the PHARE, OBNOVA or CARDS aid programmes at the
request of the Government of the Republic of Croatia.
The Annexes shall be deemed an integral part of this Agreement.
Done at Brussels
Done at Zagreb
on
on 27 March 2002
FOR THE COMMISSION FOR THE GOVERNMENT OF
REPUBLIC OF CROATIA
Giorgio Bonacci
Neven Mimica
ANNEX A
GENERAL CONDITIONS RELATING
TO FINANCING AGREEMENTS
In these General Conditions, the term «THE RECIPIENT» shall be understood as
referring to the Government of the Republic of Croatia.
TITLE I
FINANCING OF PROJECTS
Article 1
COMMITMENT OF THE COMMUNITY
‘The commitment of the Community, hereinafter referred to as »the EC Grant«, the
amount of which is laid down in the Financing Agreement, shall determine the
limit within which commitment and execution of payments shall be carried out
through duly approved contracts and estimates.
Any expenditure over and above the EC Grant shall be borne by THE RECIPIENT.
Article 2
AVAILABILITY OF THE EC GRANT
Where the execution of a MEASURE depends on
financial commitments from THE RECIPIENT’S own resources or from other sources
of funds, the EC Grant shall become available at such time as the financial
commitments of THE RECIPIENT and/or the other sources of funds, as set out in
the Financing Agreement, themselves become available.
Article 3
DISBURSEMENT
Contracts are eligible for disbursements
under this financing agreement only if they are concluded before the expiry date
of the Financing Agreement. Disbursements on such contracts may take place
during a maximum period of 12 months after the expiry date of the Financing
Agreement. Any exceptional extension of this period, properly justified and
requested by the RECIPIENT, must be approved by the Commission.
Within the limit set on the EC Grant, requests for funds in the form of a work
programme shall be presented to the Commission Delegation by the RECIPIENT, in
accordance with the schedule set out in the financing agreement. Documentary
evidence relating to payments made in respect of THE MEASURE shall be made
available in support of the request for funds, where the Commission so requires.
However, certain contracts covered by THE MEASURE may provide for direct payment
by the COMMISSION to the contractors. Each contract shall lay down the rate and
the time of such payments, together with the documentary evidence to be produced.
For the part of the programme implemented by the RECIPIENT, the Implementing
Authority shall submit in the required planning documents, if any, and not later
than 9 months before the expiry date of the Financing Agreement, for approval by
the Commission the contracts that still have to be concluded for the
implementation of the programme. The planning documents, if any, should include
proposals for the utilisation of the net interests accrued on the accounts
opened in the implementation of the programme, under the condition that the
whole of the EC grant will be previously committed.
As regards MEASURES executed on the basis of prepared estimates, a first payment
instalment which, save where the Financing Agreement otherwise provides, shall
not exceed 20% of the amount of the estimate approved by THE COMMISSION, may be
made in favour of THE RECIPIENT, in order to facilitate the launching of THE
MEASURE. Other payment instalments shall be made available, at the request of
THE RECIPIENT, subject to the same conditions set out in the paragraph 2 above.
TITLE II
PROCUREMENT
Article 4
GENERAL
The procedure to be followed for the conclusion of works, supplies and technical
co-operation contracts shall be laid down in the Financing Agreement, following
the principles set out below.
Article 5
CONDITIONS OF PARTICIPATION
1. Save under the conditions of art. 6, THE
COMMISSION and THE RECIPIENT take the MEASURES necessary to ensure equality of
conditions for participation in such contracts, in particular by publication, in
due time, of invitations to tender. Such publication is to be made for the
Community at least in the Official Journal of the European Communities and for
the beneficiary states in the appropriate official journal.
2. General conditions of contracts shall be drawn up in conformity with the
models in international use, such as the general regulations and conditions for
supply contracts financed from PHARE, OBNOVA and CARDS funds.
Article 6
DEROGATION FROM STANDARD PROCEDURES
Where the urgency of the situation is
recognised, or where justified on account of the nature, minor importance, or
particular characteristics of certain MEASURES, (for example two stage financing
operations, multi-phased operations, particular technical specifications, etc.),
and related contracts, THE RECIPIENT may, in agreement with THE COMMISSION,
exceptionally authorise:
• the placing of contracts after restricted invitations to tender;
• the conclusion of contracts by direct agreement;
• the performance of contracts through public works departments.
Such derogation shall be laid down in the Financing Agreement.
Article 7
AWARD OF WORKS AND SUPPLIES CONTRACTS
THE COMMSSION and THE RECIPIENT shall
ensure that for every operation the offer selected is economically the most
advantageous, particularly in view of the qualifications and guarantees offered
by the tenderers, the cost and quality of the services, the nature and
conditions for execution of the works or supplies, their cost of utilisation and
technical value.
Results of the invitations to tender shall be published in the Official Journal
of the European Communities and may additionally be published by THE RECIPIENT
in the appropriate national publications.
Article 8
TECHNICAL COOPERATION CONTRACTS
1. Technical Co-operation contracts which
may take the form of studies, supervision of works or technical assistance
contracts, shall be concluded after direct negotiation with the consultant or
when technical, economic or financial reasons so justify, following invitation
to tender.
2. Contracts shall be drawn up, negotiated and concluded either by RECIPIENT or
by THE COMMISSION when the financing agreement so provides.
3. Where contracts are to be drawn up, negotiated and concluded by THE RECIPIENT,
THE COMMISSION shall put forward a short list of one or more candidates on the
basis of criteria guaranteeing their qualifications, experience and independence
and taking into account their availability for the project in question.
4. When there is to be a direct negotiation procedure and THE COMMISSION has
proposed several candidates, THE RECIPIENT may freely choose the candidate with
which it intends to conclude the contract, from among those put forward.
5. When there is recourse to a tendering procedure, the contract shall be
awarded to the candidate which has submitted the offer which is acknowledged by
THE RECIPIENT and THE COMMISSION to be economically the most advantageous.
TITLE III
GRANT OF FACILITIES
Article 9
GENERAL PRIVILEGES
Personnel taking part in Community financed MEASURES and members of their
immediate family may be accorded no less favourable benefits, privileges and
exemptions than those usually accorded to other expatriates employed in the
state of THE RECIPIENT, under any other bilateral or multinational agreement or
arrangements for economic assistance and technical co-operation programmes.
Article 10
ESTABLISHMENT, INSTALLATION, ENTRY AND
RESIDENCE FACILITIES
In the case of works, supply or service
contracts, natural or legal persons eligible to participate in tendering
procedures shall be entitled to temporary installation and residence where the
importance of the contract so warrants. This right shall be acquired only after
the invitation to tender has been issued and shall be enjoyed by the technical
staff needed to carry out studies preparatory to the drawing up of tenders; it
shall elapse one month after the contractor is designated.
THE RECIPIENT shall permit personnel taking part in works, supplies or services
contracts financed by the Community, and members of their immediate family, to
enter the state of THE RECIPIENT, to establish themselves in the State, to work
there and to leave the said State, as the nature of the contract so justifies.
Article 11
IMPORT AND RE-EXPORT OF EQUIPMENT
THE RECIPIENT shall grant the permits
necessary for the importation of professional equipment required to execute THE
MEASURE, subject to existing laws, rules and regulations of THE RECIPIENT.
THE RECIPIENT shall further grant natural and legal persons who have executed
works, supplies or services contracts the permits required to re-export the said
equipment.
Article 12
IMPORTS AND EXCHANGE CONTROL
For the execution of MEASURES, THE
RECIPIENT undertakes to grant import authorisations and authorisations for the
acquisition of the foreign exchange and to apply national exchange control
regulations without discrimination between Member States of the Community and
recipient States under the OBNOVA Regulation, the CARDS Regulation, candidate
countries for accession to the European Union and, in the event that the
Commission has authorised participation in invitations to tender and contracts,
recipient countries under the TACIS and MEDA programmes as well as other
countries.
THE RECIPIENT shall grant the permits necessary to repatriate funds received in
respect of THE MEASURE, in accordance with the foreign exchange control
regulations in force in the state of THE RECIPIENT.
Article 13
TAXATION AND CUSTOMS
1. Taxes, customs and import duties shall
not be financed out of the EC Grant.
2. Imports under supply contracts concluded by the authorities of THE RECIPIENT
and financed out of the EC Grant shall be allowed to enter the state of THE
RECIPIENT without being subject to customs duties, import duties, taxes or
fiscal charges having equivalent effect.
3. THE RECIPIENT shall ensure that the imports concerned will be released from
the point of entry for delivery to the contractor, as required by the provisions
of the contract and for immediate use as required for the normal implementation
of the contract, without regard to any delays or disputes over the settlement of
the above mentioned duties, taxes or charges.
4. Contracts for supplies or services provided by Croatian or external firms,
financed out of the EC Grant, shall not be subject in the state of THE RECIPIENT
to value added tax, documentary stamp or registration duties or fiscal charges
having equivalent effect, whether such charges exist or are to be instituted.
5. Natural and legal persons, including expatriate staff, from the Member States
of the European Community, executing technical co-operation contracts financed
out of the EC Grant, shall be exempt from business and income tax in the state
of THE RECIPIENT.
6. Personal and household effects imported for personal use by natural persons
(and members of their immediate families), other than those recruited locally,
engaged in carrying out tasks defined in technical co-operation contracts, shall
be exempt from customs duties, import duties, taxes and other fiscal charges
having equivalent effect, the said personal and household effects being either
re-exported or disposed of in the state, in accordance with the regulations in
force in the state of THE RECIPIENT after termination of the contract.
7. Natural and legal persons importing professional equipment, as provided for
in Article 11, shall, if they so request, benefit from the system of temporary
admission, as defined by the national legislation of THE RECIPIENT in respect of
the said equipment.
TITLE IV
EXECUTION OF CONTRACTS
Article 14
ORIGIN OF SUPPLIES
THE RECIPIENT agrees that, save when otherwise authorised by THE COMMISSION,
materials and supplies required for execution of contracts must originate in the
Community, recipient States under the OBNOVA Regulation, the CARDS Regulation,
candidate countries for accession to the European Union or, in the event of
Commission authorisation, in recipient countries under the TACIS and MEDA
programmes or in other countries.
Article 15
PAYMENT PROCEDURES
1. For contracts financed out of the EC
Grant, tenders shall be drawn up and payments made either in EURO or in
accordance with the foreign exchange laws and regulations of THE RECIPIENT, in
the currency of THE RECIPIENT, or in the currency of the state where the
tenderer has his registered place of business, or in the currency of the state
where the supplies were produced.
2. When tenders are drawn up in EURO, payments relating thereto shall be made,
as appropriate, in the currency named in the contract, on the basis of the
equivalent value of the Euro on the day preceding the payment.
3. THE RECIPIENT and THE COMMISSION shall take all measures necessary to ensure
execution of the payments within the shortest possible time.
TITLE V
COLLABORATION BETWEEN THE COMMISSION AND THE
RECIPIENT
Article 16
INSPECTION AND AUDIT
1. THE COMMISSION, including the European Anti-Fraud Office (OLAF), shall have
the right to send its own agents or duly authorised representatives to carry out
any technical or financial mission or audit that it considers necessary to
follow the execution of THE MEASURE. However, THE COMMISSION shall give the
authorities of THE RECIPIENT advance notice of such missions.
THE RECIPIENT shall supply all information and documents which shall be
requested of it and take all suitable measures to facilitate the work of persons
instructed to carry out audits or inspections.
2. THE RECIPIENT shall:
(a) maintain records and accounts adequate to identify the works, supplies or
services financed under the Financing Agreement in accordance with sound
accounting procedures;
(b) ensure that the aforementioned agents or representatives of THE COMMISSION
have the right to inspect all relevant documentation and accounts pertaining to
items financed under the Financing Agreement and assist the Court of Auditors of
the European Communities to carry out audits relating to the utilisation of the
EC Grant.
The Commission may also carry out an ex-post evaluation and a final audit of the
programme. The ex-post evaluation will assess the achievement of the objectives/targets
of the programmes, as well as the impact on the development and restructuring of
the sector concerned.
The final audit will review the local financial data of the programme, providing
an independent opinion on the reliability and consistency of contracts and
disbursements, as well as their compliance with the provisions of the Financing
Agreement. The audit will establish the balance of uncommitted and/or un-disbursed
funds, which shall be reimbursed to the Commission.
Article 17
FOLLOW-UP OF MEASURES
In following the execution of THE MEASURE,
THE COMMISSION may request any explanation and, where necessary, may agree with
THE RECIPIENT on a new orientation for THE MEASURE which is deemed to be better
adapted to the objectives in view.
THE RECIPIENT shall make reports to THE COMMISSION, following the time-schedule
laid down in the financing agreement, throughout the period of execution of THE
MEASURE and after completion thereof.
THE COMMISSION will, in the light of the reports and where appropriate of the
ex-post evaluation, proceed to the official closure of the MEASURE and will
inform the recipient country of the date of official closure of the MEASURE.
TITLE VI
GENERAL AND FINAL PROVISIONS
ARTICLE 18 – CONSULTATION – DISPUTES
1. Any question relating to execution or
interpretation of the financing agreement or these General Conditions shall be
the subject of consultation between THE RECIPIENT and THE COMMISSION, leading,
where necessary, to an amendment of the Financing Agreement.
2. Where there is a failure to carry out an obligation set out in the Financing
Agreement and these General Conditions, which has not been the subject of
remedial measures taken in due time, THE COMMISSION may suspend the financing of
the MEASURE, after consultation with THE RECIPIENT.
3. THE RECIPIENT may renounce in whole or in part the execution of THE MEASURE.
The Contracting Parties shall set out the details of the said renunciation in an
exchange of letters.
Article 19
NOTICE – ADDRESSES
Any notice and any agreement between the
parties, provided for herein, must be the subject of a written communication
referring explicitly to the number and title of THE MEASURE. Such notices or
agreements shall be made by letter sent to the party authorised to receive the
same and sent to the address notified by the said party. In case of urgency,
telefax, telegraphic or telex communications shall be permitted and deemed to
have been validity served, provided that they are confirmed immediately by
letter.
The addresses are set out in the Financing Agreement.
ANNEX B
ARBITRATION
Any dispute between the Contracting Parties,
arising out the Framework Agreement or Financing Agreement, which is not settled
by applying the procedures laid down in article 18 of the General Conditions
relating to Financing Agreement, shall be submitted to arbitration by an
Arbitral Tribunal as hereinafter provided.
The parties to such arbitration shall be THE RECIPIENT on the one side and THE
COMMISSION on the other side.
The Arbitral Tribunal shall consist of three arbitrators, appointed as follows:
•one arbitrator shall be appointed by THE RECIPIENT;
•a second arbitrator shall be appointed by THE COMMISSION;
•the third arbitrator (hereinafter sometimes called »THE UMPIRE«) shall be
appointed by agreement of the parties or, if they shall not agree, by the
Secretary General of the United Nations.
If either side falls to appoint an arbitrator, THE UMPIRE shall appoint such
arbitrator.
Should any arbitrator appointed in accordance with this provision resign, die or
become unable to act, another arbitrator shall be appointed in the same manner
as the arbitrator whose place he takes; such successor shall have all the powers
and duties of the original arbitrator.
ANNEX C
SPECIAL CONDITIONS
1. OBJECTIVES AND DESCRIPTION
The Phare National Programme 2005 concentrates on eight sectoral objectives
referring to the priorities identified in the Opinion and the European
Partnership for Croatia:
Objective 01 / Democracy and rule of law
Objective 02 / Human rights and protection of minorities
Objective 03 / Economic criteria
Objective 04 / Internal market and trade
Objective 05 / Sectoral policies
Objective 06 / Cooperation in justice and home affairs
Objective 07 / Supporting programmes
Objective 08 / Economic and social cohesion
Summary descriptions of the individual projects grouped under the sectoral
objectives are as follows:
Objective 1: Democracy and rule of law
Strengthen the judicial system
|
HR2005/1/1: Enhancement of mediation as an alternative to court-based
dispute settlement |
|
Duration |
24 months |
|
Twinning |
N/A |
|
Phare budget |
€ 1.112 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
The aim of this project is to support the enhancement of the mediation process
as an alternative to court dispute settlement. It aims at establishing a viable
structure and system for mediation in Croatia thereby reducing the backlog of
cases at courts, through cooperation with the Croatian Chamber of Commerce,
Croatian Chamber of Crafts and Croatian Employer’s Association. The project will
provide recommendations on the law on mediation, establish a viable structure
for mediation, provide training and produce and disseminate information on
mediation, develop a code of ethics and provide case management system and
administrative support equipment.
|
HR2005/1/2: Support to the Judicial Academy of Croatia: Developing a
training system for future judges and prosecutor |
|
Duration |
24 months |
|
Twinning |
N/A |
|
Phare budget |
€ 1.2 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
This project will assist in improving the training and selection of future
judges and prosecutors, through a consistent training of court apprentices. It
will assist in the design of a strategy for the selection and training of future
judges and prosecutors and develop a sustainable training system for
apprenticeship as well as training modules piloted in selected regions under the
responsibility of the Judicial Academy. The project will also improve access to
legal information for apprentices, court advisers and strengthen the training
networks.
Objective 2: Human rights and protection
of minorities
Improve respect for minority rights
|
HR2005/2/1: Roma Support Project |
|
Duration |
36 months |
|
Twinning |
N/A |
|
Phare budget |
€ 1.3 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
The aim of this project is to enhance and facilitate active and full
participation of the Roma national minority in the economic, educational,
cultural and social life of Croatian society, while preserving their own
identity, culture and tradition. The project focuses on two activities. It will
improve environmental and general living conditions in 10 Roma settlements in
Međimurje County and facilitate and improve access for the Roma national
minority in Croatia to formal and non-formal education and training.
Objective 3: Economic criteria
Accelerate land reform
|
HR2005/3/1: Modernization of land
administration in Croatia and pilot project for 324 municipalities in
the NW region of Slavonia |
|
Duration |
36 months |
|
Twinning |
N/A |
|
Phare budget |
€ 5.165 M |
|
Implementing Agency |
CFCU |
This project aims to achieve an efficient land administration system complying
with European standards and to update and harmonize land registry and cadastre
records for certain municipalities of Croatia. The objective of the intervention
is to improve the real property market by addressing constraining aspects of the
supporting infrastructure related to the real property registration system in
municipal courts and cadastre offices. The Pilot Project aims to support the
process of modernization and harmonization of land administration in Croatia,
achieving an efficient and harmonized land administration system for 324
Municipalities in North Western Croatia (Slavonia) targeting 14 Land Registry
Courts and 13 cadastral offices.
Objective 4: Internal market and trade
Free movement of goods
|
HR2005/4/1: Market Surveillance System in the Field of Technical
Products |
|
Duration |
24 months |
|
Twinning |
Yes |
|
Phare budget |
€ 1.3 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
The aim of this project is to contribute to further develop the capacity of the
market surveillance system in Croatia regarding its task to guarantee the safety
and compliance of technical products (non-food products) in accordance with EU
market surveillance good practice. The project will build the capacity of the
State Inspectorate to carry out market surveillance activities in accordance
with EU good practice and in cooperation with other national market surveillance
authorities.
Competition
|
HR2005/4/2: Strengthening of capacity to manage and enforce the EU
competition and state aid policies |
|
Duration |
24 months |
|
Twinning |
Yes |
|
Phare budget |
€ 1.8 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
This project aims to support training of the Croatian Competition Agency staff
and other relevant stakeholders in the implementation of the competition and
state aid rules, and the establishment of a state aid inventory. The objective
in the area of competition policy is to strengthen the capacity of the
Competition Authority staff in handling anti trust cases, to improve the
enforcement records and to strengthen the judiciary in handling competition
cases. The aim for the area of state aids is to improve control and enforcement,
to obtain reliable data and transparency on state aids and to provide training
at the regional and local level to improve reporting flows.
Taxation
|
HR2005/4/3: Assistance to the Croatian tax administration in the
development activities proceeding from the EU fiscal blueprints |
|
Duration |
24 months |
|
Twinning |
Yes |
|
Phare budget |
€ 3 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
The project aims to improve the administrative capacity of the Croatian tax
administration in the field of information technology in accordance with the key
indicators from the Fiscal Blueprints of the European Commission. Furthermore,
it is to adopt and integrate the EU standards and practices for intercommunity
trading according to EU requirements. The purpose of this project is to create
preconditions for the introduction and effective management of the VIES (VAT
Information Exchange System), with the existing National VAT Information System
integrated into it. This includes setting up of the IT network to ensure
connectivity with the EU tax system, as well as capacity building measures to
set the grounds for appropriate management of the new system, effective
administrative co-operation with the EU member states and enhanced communication
with other relevant stakeholders.
Customs union
|
HR2005/4/4: Interoperability of IT systems with EU customs systems |
|
Duration |
24 months |
|
Twinning |
Yes |
|
Phare budget |
€ 7.075 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
The purpose of this project is to strengthen the operational capacity of the
Croatian customs administration in accordance with the EU standards in core
Customs business areas of the European Customs tariff, Customs transit control
and the control of the movement of Excise goods to ensure full compatibility and
inter-operability of the Croatian Customs computer systems with the EU computer
systems. The project will focus on the development of the »Tarif Intégré
Communautaire (TARIC)« component of the integrated tariff management system, and
the New Computerised Transit System (NCTS). The project will also assist in the
development of the software for the Excise Movement Control System (ECMS).
Objective 5: Sectoral Policies
Agriculture
|
HR2005/5/1: Institutional capacity building and support for
implementation of SAPARD/IPA-RD programme |
|
Duration |
36 months |
|
Twinning |
N/A |
|
Phare budget |
€ 4.045 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
The project aims to build up capacities of the Program Management Authority for
SAPARD/IPA – Rural Development Component (referred to as IPA-RD) to enable it to
carry out tasks and responsibilities linked to coordination and management of EU
co-financed rural development programmes. It will build up capacities of the
Directorate for Market and Structural Support in Agriculture to carry out tasks
and responsibilities assigned to the SAPARD/IPA-RD Paying Agency; develop a
strategic planning framework for implementation of the IPA-RD programme; build
up capacities of all relevant national authorities and bodies involved in
implementation and monitoring of SAPARD/IPA-RD programmes; build up capacities
of potential IPA-RD beneficiaries enabling them to take a full advantage from
the programme; and enhance the absorption and an efficient use of EU rural
development/agricultural support funds (SAPARD/IPA-RD).
Fisheries
|
HR2005/5/2: Support to the Republic of Croatia in the preparation and
implementation of the strategy to develop the fisheries sector within
the context of alignment and enforcement of the EU Acquis comprising the
Common Fisheries Policy. |
|
Duration |
36 months |
|
Twinning |
Yes |
|
Phare budget |
€ 4.5 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
The project will assist Croatia with the establishment of adequate
administrative structures and infrastructure for an efficient implementation of
fishery policy, in line with the principles of the Common Fishery Policy. The
project will in particular focus on legislation harmonization, resource
management, surveillance, control and inspection as well as structural and
market mechanisms. The project aims to strengthen the institutional capacity of
the Department of Fisheries to administer structures and marketing aspects of
the Croatian fisheries sector in the context of EU integration. It aims to
design and implement a National Fisheries Management Strategy and to implement
delivery mechanisms to promote development of fisheries infrastructure,
representative organisations and fish marketing.
Transport
|
HR2005/5/3: Maritime safety: Enforcement of administrative capacity –
monitoring and management of vessels |
|
Duration |
36 months |
|
Twinning |
Yes |
|
Phare budget |
€ 2.15 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
This project aims to support maritime safety through enhancement of capacity for
monitoring and management of vessels with the objective to establish a fully
operational Automated Identification of Ships (AIS) system and define measures
on Vessel Traffic Monitoring and Information System (VTMIS). The project will
also assist in the enhancement of administrative and technical efficiency of the
Croatian Maritime Administration in monitoring and management of vessels with a
special regard to vessels carrying dangerous and polluting goods.
Social policy and employment
|
HR
2005/5/4: Active employment measures for groups threatened by social
exclusion |
|
Duration |
24 months |
|
Twinning |
N/A |
|
Phare budget |
€ 2 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
The project aims to strengthen and develop the Croatian labour market policy. It
will assist in the creation of a new Active Labour Market Policy (ALMP)
Programme especially targeting groups of unemployed population or population
threatened by social exclusion. It will also assist in building capacity of the
Croatian Employment Service staff directly involved in preparing, evaluating,
implementing and monitoring the ALMP. The project includes pilot grant schemes
to test actions for improving the employability of the socially disadvantaged
unemployed.
Small and medium sized enterprises
|
HR2005/5/5: Capacity building for the SME support structure and
alignment of policy and actions to the SME charter and acquis
communautaire |
|
Duration |
24 months |
|
Twinning |
N/A |
|
Phare budget |
€ 2.5 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
The purpose of the project is to ensure that the Croatian Ministry of Economy,
Labour and Entrepreneurship and the Croatian SME Agency (HAMAG) are able to
develop policies and provide support to SMEs to EU standards as required by the
SME Chapter of the acquis and the EU Charter for Small Enterprise. This
institution capacity building is expected to impact significantly on Croatia’s
ability to successfully implement SME best practice. The project will assist in
reviewing and enhancing the SME institutional framework, the SME policies,
programmes and strategies, the Business Advisory Service support mechanisms, the
SME definitions, statistics and analyses and the Regulatory regime for SMEs.
Training and capacity building to national SME institutions will be delivered as
part of the projects activities.
Education and training
|
HR2005/5/6: TEMPUS |
|
|
Duration |
36 months |
|
Twinning |
N/A |
|
Phare budget |
€ 5 M |
|
Implementing
Agency |
Centralised |
The project will continue to support Croatia’s participation in the TEMPUS
programme with the aim to increase the quality of higher education institutions
and preparedness for successful participation in EU education programmes, to
strengthen the strategic management capacity and modernise the administration of
higher education institutions and to revise curricula and courses in line with
changes in social and economic needs. The European Commission’s Directorate-General
for Education and Culture has the overall responsibility for the policy and
management of the Tempus Programme. Following an annual call for proposals,
projects are assessed academically and technically according to general criteria
and a list of national priorities established in co-operation with the partner
country authorities.
Statistics
|
HR2005/5/7: Technical Assistance to the Central Bureau of Statistics of
the Republic of Croatia in the Adoption of the Acquis |
|
Duration |
36 months |
|
Twinning |
Yes |
|
Phare budget |
€ 4.66 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
The project aims to improve the institutional capacity of the Croatian Bureau of
Statistics by establishing a new organisational structure and enhancing the
following priority areas: Business Register and Classifications, National
Accounts, Business Statistics, Household Based Surveys and Agricultural
Statistics. The project will also assist Croatia in developing, managing and
assessing the policies in the above mentioned areas by providing statistical
information, in accordance with EU standards.
Environment
|
HR2005/5/8: Enhanced environmental inspection for enforcement of new
environmental legislation |
|
Duration |
24 months |
|
Twinning |
N/A |
|
Phare budget |
€ 2.06 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
The aim of the project is to enhance the environmental inspection for the
enforcement of provisions stipulated by existing and new environmental laws as
harmonized with EU legislation. Its purpose is to assist with recommendations
for the adaptation of the environmental inspection structure to the needs of new
legislation enforcement, train inspectors and educate other related participants
on their responsibilities regarding environmental protection, and establish and
equip a pilot team of the environmental inspection service.
|
HR2005/5/9: Implementation of NATURA 2000 in Croatia |
|
Duration |
24 months |
|
Twinning |
N/A |
|
Phare budget |
€ 2.5 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
The project purpose is to establish and further implement NATURA 2000 in Croatia
and build capacity of the State Institute for Nature Protection (SINP) for
provision of biodiversity data to European Environment Agency (EEA) through the
Croatian Environment Agency. The project will assist in completing the proposals
for NATURA 2000 sites in Croatia, prepare a Management plan for Vransko Lake
Nature Park, establish capacity for implementation of the Habitat Directive,
develop the Nature Protection Information System (NPIS) and establish monitoring
of biodiversity indicators.
Objective 6: Cooperation in justice and
home affairs
Border management
|
HR2005/6/1: Strengthening human resources management, education and
training system of the Ministry of Interior – Police Academy |
|
Duration |
24 months |
|
Twinning |
Yes |
|
Phare budget |
€ 1.7 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
The aim of this project is to improve the capacity of the Ministry of the
Interior to manage its human resources and to enhance the police education and
training system. The project will assist in upgrading the career development
system, develop a performance evaluation system and establish a functional
analysis of human resource management. A further component of the project will
assist the Croatian Police Academy to adopt a Police Education and Training
Strategy as basis for further activities and development of the Academy. This
will include the establishment of a modular system for police education and
training and the introduction of the European Credit Transfer System (ECTS) at
the Police Academy. The project includes improvement of training capacity and
quality through supplying modern technical training devices.
|
HR2005/6/2: Preparation for the implementation of the Schengen acquis |
|
Duration |
36 months |
|
Twinning |
Yes |
|
Phare budget |
€ 3.3 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
This project aims to further develop and strengthen the capacity of the Ministry
of the Interior for implementing the EU Acquis on border control and management.
It includes measures for implementing the »Schengen Action Plan« and the »Border
Police Development Strategy«, strengthening the capacity of the Border Police
for performing risk assessment and enhancing the capability for surveillance of
the green border and controls at Border Crossing points as well as elaborating a
strategic concept for managing the state border with Bosnia and Herzegovina in
the Metković area.
Objective 7: Supporting programmes
|
HR2005/7/1: Capacity building and project preparation facility |
|
Duration |
24 months |
|
Twinning |
N/A |
|
Phare budget |
€ 4.515 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
This facility aims to strengthen the capacity of Croatian institutions to
prepare and manage Phare and IPA projects. It includes technical assistance for
feasibility studies, training in programming, project design and project
management, and the preparation of projects, technical specifications,
procurement plans, tender dossiers and environmental impact assessments.
|
HR2005/7/2: Participation in Community programmes |
|
Duration |
24 months |
|
Twinning |
N/A |
|
Phare budget |
€ 3.618 M |
|
Implementing
Agency |
Specific
conditions – National Fund |
The Framework Agreement between the Republic of Croatia and the European
Community on the general principles for the participation of the Republic of
Croatia in Community Programmes was signed in November 20041. The
Phare programme can be used to meet a part of the costs for the participation in
the programmes in accordance with Article 5 Paragraph 2 of the Framework
Agreement. From 2005, these funds will be available each year as a part of the
Phare national programme so as to co-finance the financial contribution for the
participation in the programmes in the following year. In 2005, this facility
will provide Phare co-financing to help Croatia pay its contribution for
participating inter-alia in the following indicative list of EC programmes and
agencies in 2006: 6th Framework Programme for Research and Development,
Intelligent Energy Europe, IDAbc, Customs 2007, Gender Equality, Fiscalis 2007,
Marco Polo, and Community Incentive Measures in the field of Employment.
|
HR2005/7/3: Unallocated Institution Building Envelope |
|
Duration
|
24 months |
|
Twinning |
Yes – to be
programmed according to neds |
|
Phare budget |
€ 2 M |
|
Implementing Agency |
CFCU |
This facility will provide Institution Building support to
meet the requirements related to specific, urgent and unforeseen needs
identified in the course of the accession negotiation process. In particular
this facility may help to assist the adoption and implementation of acquis in
particular areas where assistance is still necessary; strengthen the
institutional and operational capacity of public administration bodies in view
of the future role in the implementation of the EU acquis; develop human
resources of public administration institutions relevant for the implementation
of the EU acquis; facilitate public administration reform; and develop the
institutions involved in current and future management of EC funds, and in the
protection of these funds against fraud, other irregularities and corruption.
Objective 8: Economic and Social Cohesion
|
HR2005/8/1: Business related infrastructure grant scheme under ESC 2005 |
|
Duration |
24 months |
|
Twinning |
N/A |
|
Phare budget |
€ 5 M |
|
Implementing
Agency |
CFCU |
The overall objective of the project is the effective absorption of Phare
Economic and Social Cohesion funds (ESC) in 2005-2006, Instrument for Pre-accession
Assistance (IPA) funds from 2007 onwards and, upon accession, Cohesion and
Structural Funds to reduce internal and external regional disparities. The
specific purpose of the project is to pilot test programmes and planning
structures that will implement Phare ESC and IPA pre-accession and the
Structural and Cohesion Funds after accession through selective focusing on a
limited number of investment priorities.
Lessons Learned
An overall amount of €262 was committed to Croatia under the CARDS programme
between 2001 and 2004. The main priorities covered are:
• Return of refugees, sustainable development in return areas, reconstruction
and civil society development (€74.70 million/28.5% of total);
• Trade, investment climate, social cohesion including TEMPUS (€68.85 million/26.3%
of total);
• Reform of the judiciary and police, migration and asylum, integrated border
management, the fight against organised crime (€62.95 million/24% of total);
• Public administration reform, regional and local development, public finance
(€41 million/15.6% of total);
• Environmental approximation, institution strengthening, monitoring and
planning, investment preparation (€12.50 million/4.8% of total).
In designing the Phare 2005 programme, careful account has been taken of the
results of projects programmed in previous years. Lessons learned are usually
drawn on a case by case basis, building upon relevant experience in the
implementation of previous projects in a specific area. Relevant information in
that respect is provided in each project fiche.
The key lesson learned from the implementation of CARDS projects is that weak
administrative absorption capacity in Croatia’s public administration bodies is
reducing the effectiveness of EC assistance. The Croatian administration needs
to make continuous efforts to meet agreed project conditionalities and there is
a need to raise the top political levels’ knowledge about EU assistance. Proper
staffing of the units charged with implementing projects and support from the
top management and political level in ministries is necessary for successful
project results. The Commission continues to support Institution building in
bodies involved in managing EU funds, including support for the introduction of
a decentralised implementation system for EU assistance and also supports
general public administration reform.
Overall programme conditionalities
Before the Financing Agreement between the Commission and the Government of
Croatia is signed, the National Aid Coordinator will satisfy the Commission that
adequate steps have been taken to staff and resource adequately the National
Fund, CFCU, other Implementing Agencies and project management units involved in
implementing this programme.
Before the Financing Agreement between the Commission and the Government of
Croatia is signed, the National Aid Coordinator will confirm the availability of
the national co-financing indicated in each project fiche, and the modalities
for combining Phare and national co-financing when projects are contracted.
Any project involving the supply of equipment and works requires national co-financing
as shown in the relevant project fiche. In addition, all operational and running
costs and the maintenance of the equipment will be provided by the final
beneficiaries.
If the total cost of equipment or works is less than the amount envisaged in the
fiche, the amount of Phare support will be reduced to maintain unchanged the
relative proportions of Phare support and national co-financing shown in the
fiche. If the total cost is greater than the amount envisaged in the fiche, the
extra support required will be provided by additional national co-financing.
Before the Financing Agreement between the Commission and the Government of
Croatia is signed, the National Aid Coordinator will satisfy the Commission that
draft twinning covenants, terms of reference and technical specifications have
been prepared, as appropriate, to allow each project to be launched immediately.
For any project delivered partly or wholly by twinning, a draft twinning
contract shall be presented to the Commission Delegation for approval within
three months of notification of selection of the twinning partner. If no draft
contract is presented within this period, the Commission may re-circulate the
project to Member States for selection of a new twinning partner, tender the
project for commercial technical assistance, or cancel the project.
Projects to be implemented through twinning or twinning light require the full
commitment and participation of the senior management of the beneficiary
institution. In addition to providing the twinning partner with adequate staff
and other resources to operate effectively, the senior management must be fully
involved in the development and implementation of the policies and institutional
change required to deliver the project results.
For projects involving more than one Croatian Ministry or agency, the National
Aid Co-ordinator will ensure that effective mechanisms for co-operation and co-ordination
between such Ministries or agencies are in place. The National Aid Co-ordinator
will undertake thorough reviews of progress on implementation of the projects
listed at least every three months from the time the Financing Agreement is
signed until the final date for contracting.
If these reviews indicate that by the first quarter of the final year for
contracting (2007 unless otherwise specified) there is a high risk of a project
or component of a project not being contracted, the Commission reserves the
right to take remedial action including, if necessary, reallocating funds to
other purposes or cancelling projects or components thereof.
Further project-specific conditionalities are described in each project fiche.
2. BUDGET
2.1. Budget Table for 2005
|
No. |
OBJECTIVE |
Phare support |
Co-financing |
TOTAL |
|
IB |
INV |
Total Phare |
Other sources (**) |
National public fund (*) |
|
01 |
Democracy and rule of law |
2.216.000 |
96.000 |
2.312.000 |
|
32.000 |
2.344.000 |
|
02 |
Human rights and protection of minorities |
800.000 |
500.000 |
1.300.000 |
|
167.000 |
1.467.000 |
|
03 |
Economic criteria |
4.081.523 |
1.083.477 |
5.165.000 |
|
361.158 |
5.526.158 |
|
04 |
Internal market and trade |
8.600.000 |
4.575.000 |
13.175.000 |
|
1.800.000 |
14.975.000 |
|
05 |
Sectoral policies |
23.523.750 |
5.891.250 |
29.415.000 |
|
2.415.450 |
31.830.450 |
|
06 |
Cooperation in justice and home affairs |
2.437.500 |
2.562.500 |
5.000.000 |
|
857.500 |
5.857.500 |
|
07 |
Supporting programmes |
10.133.000 |
0 |
10.133.000 |
|
5.199.250 |
15.332.250 |
|
08 |
Economic and social cohesion |
30.000 |
4.970.000 |
5.000.000 |
|
1.660.000 |
6.660.000 |
|
|
TOTAL |
51.821.773 |
19.678.227 |
71.500.000 |
|
12.492.358 |
83.992.358 |
(The distribution of figures between the budget lines is indicative within the
limits of Art. 5 MoU NF)
(*) Contribution from national, regional, local, municipal
authorities, FIs loans to public entities, funds from public enterprises.
(**) Private funds, FIs loans to private entities.
2.2. Principle of Co-Financing
In accordance with the Phare Guidelines, all investment
projects supported by Phare must receive co-financing from national public funds.
The Community contribution may amount to up to 75% of the total eligible public
expenditure. Taxes are not an element eligible for co-financing.
Co-financing for Institution Building projects is provided by the Beneficiary
Country bearing certain infrastructure and operational implementation costs,
through financing the human and other resources required for effective and
efficient absorption of Phare assistance.
3. IMPLEMENTING AGENCIES
Subject to a Commission decision to extend Decentralised
Implementation to the Republic of Croatia, the Implementing Agency responsible
for the programme is the Central Finance and Contracting Unit (CFCU) of the
Ministry of Finance of the Republic of Croatia except for:
– Project HR2005/5/6 »Tempus«, for which responsibility for implementation lies
with the European Commission.
– Project HR2005/7/1 »Participation in Community Programmes«, where
implementation will only consist in the payment of the EC part of the financial
contribution to the Community programmes by the National Fund.
4. IMPLEMENTATION ARRANGEMENTS
4.1. Method of Implementation
Implementation of the programme will follow Art. 53 (1) b (second
alternative) of the Financial Regulation2. The implementation
arrangements outlined below do not apply to the Tempus programme (HR2005/5/6),
for which the implementation responsibility lies with the European Commission
and which will be implemented on a centralised basis in accordance with Art. 53
(1)a of the Financial Regulation. The Beneficiary Country will continue to
ensure that the conditions laid down in Art. 164 (1) (a) – (e) of the Financial
Regulation are respected at all times.
Prior to the accreditation of Implementing Agencies foreseen by Art. 12 (2) of
Regulation 1266/19993, project selection, tendering and contracting
by the Beneficiary Country will be subject to ex-ante approval by the Commission.
4.2. General rules for Procurement
Procurement shall follow the provisions of Part 2, Title IV
of the Financial Regulation and Chapter 3 of Part 2, Title III of its
Implementing Rules4, as well as the Commission Decision SEC (2003)
387/25.
The Contracting Authorities shall also use the procedural guidelines and
standard templates and models facilitating the application of the above rules
provided for in the »Practical Guide to contract procedures financed from the
general EC budget in the context of external actions« (»Practical Guide«) as
published on the EuropeAid website6 at the date of the initiation of
the procurement or grant award procedure.
4.3. Grant Schemes
For grant schemes the precise implementation arrangements
will be specified in the relevant project fiches in line with the following
principles:
The procedures and formats to be used in the implementation of the schemes and
award of the grants will follow the grant award procedures for External Actions.
In particular, due care will be given to the selection process of the projects.
Grants will be awarded in conformity with the provisions of chapter 6 of the
Practical Guide, and following the principles of Phare decentralised management.
Prior to EDIS accreditation, the ex-ante approval of the Commission Delegation
in Croatia will be required.
The competent PAO for the programme under which the grant scheme is financed has
to retain his/her contractual and financial responsibility for the
implementation of the schemes. In particular, the PAO has to formally approve
the call for proposals, application forms, the eligibility criteria and the
selection and award criteria, as well as the selection process and results. The
PAO also has to sign the grant agreements with the beneficiaries and to ensure
adequate monitoring and financial control under his/her authority and
responsibility. With this reservation, the management can be decentralised from
the PAO to the appropriate bodies at sectoral or regional level.
The implementation of selected projects through provision of works, supplies and
services, which are sub-contracted by the final beneficiaries of the individual
grants, shall be subject to the procurement rules for External Actions at the
time of implementation. Following a positive assessment of the Implementing
Agency’s capacity to operationally and financially manage the schemes in a sound
and efficient manner7, the Commission Delegation may decide to waive
its ex-ante approval of sub-contracting carried out by the final beneficiaries
of the individual grants. The detailed provisions governing the role of the
Delegation in the above-mentioned sub-contracting phase will be specified, as
appropriate, in the Exchange of Letters between the Delegation and the national
authorities following the above-mentioned assessment exercise.
Grant schemes will not involve projects for which the Phare contribution is
below € 50 000 or above € 2 million. This lower limit may be waived as a result
of the above-mentioned assessment of the Implementing Agency’s capacity of
giving assurance of sound financial management. The lower limit is not
applicable in the case of NGOs.
The financial commitments in Phare terms will be effected at the date of
signature of the grant agreements by the competent PAO. The projects should be
fully implemented before the expiry date for contract execution of the
corresponding Financing Agreement.
4.4. Implementation Principles for
Twinning Projects
Twinning projects are set up in the format of a grant
contract (twinning contract) whereby the selected Member State administration
agrees to provide the requested public sector expertise (including the long term
secondment of an official assigned to provide full time counsel to the
beneficiary administration as Resident Twinning Advisor) against the
reimbursement of the expenses thus incurred. This twinning contract is in line
with the provisions of Article 27 of the Financial Regulation and of Part One,
Title VI on grants of the Financial Regulation and its Implementing rules.
Further to the provisions of Article 160, first paragraph of the aforementioned
Implementing Rules, the Contracting authority shall use the rules and
proceedings set out in the regularly updated Twinning Manual (which includes a
system of fixed rates and prices for the reimbursement of the provided public
sector expertise by the selected Member state administration for launching,
selection, implementation and closing of twinning projects.
The twinning manual is available on the Website of DG ELARG at the following
address: http://europa.eu.int/comm/enlargement/pas/twinning/index.htm.
5. MANAGEMENT OF ASSISTANCE
5.1. Project Management
5.1.1. Responsibilities8
The National Aid Co-ordinator (NAC) will have overall
responsibility for programming and monitoring of Phare programmes.
The National Authorising Officer (NAO) and the NAC shall be jointly responsible
for the co-ordination between Phare, ISPA and SAPARD.
The NAO and the Project Authorising Officer (PAO) will ensure that the
programmes are implemented in line with the procedures laid down in the
instructions of the Commission. They will also ensure that all contracts
required to implement the Financing Agreement are awarded using the procedures
and standard documents for External Actions in force at the time of
implementation, and that EU state aid rules are respected.
5.1.2. Project Size
All projects will be greater than 2 M €, except those in
the following areas:
In accordance with the Phare Guidelines, some specific objectives may require
smaller projects. The main reason is that projects focused primarily on
institution building where the Croatian Ministry/agency concerned has limited
absorptive capacity and cannot utilise as much as € 2 million:
(1) Democracy and rule of law:
HR2005/1/1, HR2005/1/2;
(2) Human rights and protection of minorities:
HR2005/2/1;
(3) Internal market and trade:
HR2005/4/1, HR2005/4/2;
(4) Cooperation in justice and home affairs:
HR2005/6/1.
5.1.3. Deadline for contracting and
execution of contracts, programming deadline
(1) All contracts must be concluded by no later than November 30, 2007.
(2) All contracts must be executed by no later than November 30, 2008. For the
following project only, contracts must be executed by no later than February 28,
2010:
HR2005/5/6 TEMPUS,
In no case can the contracting period for projects implemented under this
programme exceed three years after the date of the global commitment (Art. 166
(2) FR). Budgetary commitments which have not given rise to payments during
three years counted from the date of the legal commitment will be de-committed (Art.
77 (3) FR).
(3) Under DIS, a complete tender dossier must be submitted to the Delegation for
approval by no later than 6 months after the signature of the Financing
Agreement. In case of non-compliance, the Beneficiary Country will inform the
JMC, which may recommend reallocation or cancellation of funds in accordance
with Art. 5 of the MoU on the National Fund.
5.1.4. Environmental Impact Assessment
and NatureConservation
The procedures for environmental impact assessment as set
down in the EIA-directive9 are fully applicable for all investment
projects under Phare. If the EIA-directive has not yet been fully transposed,
the procedures should be similar to the ones established in the above-mentioned
directive. If a project would fall within the scope of annex 1 or annex 2 of the
EIA-directive, the carrying out of the EIA-procedure must be documented10.
If a project is likely to affect sites of nature conservation importance, an
appropriate assessment according to Art. 6 of the Habitats-directive must be
documented11.
All investments shall be carried out in compliance with the relevant community
environmental legislation. The project fiches will contain specific clauses on
compliance with the relevant EU-legislation in the field of the environment
according to the type of activity carried out under each investment project.
5.2. Financial Management
5.2.1. Principles and Responsibilities
The National Fund in the Ministry of Finance, headed by the
NAO, will supervise the financial management of the programme, and will be
responsible for reporting to the European Commission. The NAO shall have the
overall responsibility for financial management of the Phare funds, and the full
accountability for the Phare funds of a programme until the closure of that
programme, with the exception of project HR2005/5/6 »TEMPUS« for which the
responsibility lies with the European Commission.
The NAO shall ensure that the Phare rules, regulations and procedures pertaining
to reporting and financial management are respected, and that a reporting and
project information system is functioning.
The Commission will make payments to the NF in accordance with the Memorandum of
Understanding signed between the Commission and the Republic of Croatia in May
2005.
Payments will be made following requests from the NAO into a separate bank
account, denominated in €, which will be opened and managed by the National Fund
in the central bank or in a Government guaranteed bank. In principle, all bank
accounts will be interest bearing.
According to Articles 3 & 4 of the implementing rules of the Financial
Regulation accrued interest is the property of the Beneficiary Country. The NAO
must however ensure that the accrued interest is actually registered in its
entirety as revenue in the national budget. Furthermore the NAO will ensure a
regular reporting of the interest via Perseus.
5.2.2. Payments to the National Fund
A first payment12 of up to 20%
of the funds to be managed locally13, will be sent to the NF
following signature of the Financing Agreement and the Implementing Agreements
between the NF and the Implementing Agencies (IAs)/Central Finance and Contracts
Unit (CFCU). Furthermore, the NAO must submit to the Commission the designation
of the PAOs and a description of the system put in place, highlighting the flow
of information between the NF and the IA/CFCU and the manner in which the
payment function between them will be carried out.
Two further payments14 of up to 30% of the funds to be managed
locally15 will be made. The second payment will be triggered when 5 %
of the total budget in force16 has been disbursed by the IAs and the
CFCU. The third payment may be requested when 35% of the total budget in force17
has been disbursed.
A final fourth payment will be made when 70 % of the total budget in force18
has been disbursed and all contracts have been signed.
Exceptionally the NAO may request more than the percentage agreed where it can
be demonstrated by a cash-flow projection that the cash-flow requirements in the
subsequent period will exceed such percentage. In cases where the aggregate of
the funds deposited in the NF, CFCU and IAs accounts exceeds 15% of the total
budget in force for the programme the Commission may exceptionally authorise a
payment, if the NAO provides duly substantiated evidence that contractual
obligations cannot be met with the funds available.
5.2.3. Payments from the National Fund to
the Implementing Agency
The National Fund will make payments to IAs, including the
CFCU, in accordance with Implementing Agreements signed between the NF and the
IAs/CFCUs. Bank accounts for sub-programmes shall be opened in the name of the
relevant Implementing Agency/CFCU in charge of financial management of the sub-programme
in line with Art. 13 of the MoU on the National Fund.
As long as implementation follows DIS, each individual Implementing Agreement
must be endorsed in advance by the European Commission. In cases where the NF is
itself the paying agent for the CFCU/IA there will be no payments from the NF to
the CFCU. The CFCU and the IAs must each be headed by a Programme Authorising
Officer (PAO) appointed by the NAO after consultation with the NAC. The PAO will
be responsible for all operations carried out by the relevant CFCU/IA.
5.2.4. Payments to the National Fund for
Participation in Community Programmes and Agencies
A single payment to the National Fund will be made,
covering the full amount of the Phare part of the financial contribution for
participation in Community programmes and agencies. This payment will be made
following signature of the Financing Agreement and upon request from the
National Fund.
This payment is separate from the payments made for the rest of the programme.
The Phare contribution for each programme will, however, only be transferred
when the Association Council Decision or Memorandum of Understanding
establishing the terms and conditions for participation in that programme is in
force.
If there is a delay in the entry into force of some of the Memoranda of
Understanding, the payment to the National Fund may be divided into two or more
instalments, so that 100% of the funds necessary for the programmes in force can
be paid immediately. The National Fund is responsible for transferring the funds
back to the Commission, following the call for funds of the Commission service
responsible for the programmes concerned and within the deadlines requested.
5.2.5. Payments in Case of Contractual
Retention Clauses
For those contracts with contractual retention clauses
(e.g. funds retained for a warranty period), the Implementing Agency assumes
full responsibility for managing the funds until final payment is due, as well
as for ensuring that the said funds will only be used to make payments related
to the retention clauses.
The IA further assumes full responsibility towards the contractors for
fulfilling the obligations related to the retention clauses. Funds not paid out
to the contractors after final payments have been settled shall be reimbursed to
the Commission.
5.2.6. Closure of Expenditure and
Clearance of Accounts
No later than sixteen months after the end of execution of
contracts, the NF will submit a final declaration of expenditure covering both
Phare support and co-financing and an attestation regarding the regularity,
accuracy and veracity of the accounts transmitted. The final certified
expenditure should at this point equal the original value of the contracts minus
any deductions and savings agreed with contractors in the course of
implementation. This should also equal payments made plus any sums outstanding
on account of contractual retention.
If the payments received from the Commission exceed the final certified
expenditure, the NF shall return the excess to the Commission at the time of
submitting the final declaration. If there are any outstanding payments (with
the exception of contractual retention funds), the NF should provide an
explanation and a forecast when payment will be finalised. The NF shall report
on progress on contractual retention funds and outstanding payments on a
quarterly basis. If they are not paid to the contractor, they shall be returned
to the Commission.
After evaluation of the final declaration, the Commission will state its view on
any expenditure to be excluded from Community funding, where it finds that
expenditure has not been executed in compliance with Community rules.
The results of the Commission’s checks and its conclusions to exclude
expenditure from financing will be notified in writing to the NF, which shall be
given one month to transmit its reply in writing.
If no agreement is reached within one month of receipt of the NF’s written reply,
the Commission shall decide and establish the amounts to be excluded, having
regard in particular to the degree of non-compliance found, the nature and
gravity of the infringement as well as the financial loss suffered by the
Community.
Following the decision about amounts to be excluded, all ineligible expenditure
will be recovered without prejudice to the treatment of irregularities and
subsequent financial corrections stipulated below.
The funds will be recovered either by direct reimbursement from the NF or by
compensation in accordance with Community rules.
6. MONITORING AND EVALUATION
Project implementation will be monitored through the Joint
Monitoring Committee (JMC). It includes the NAO, the NAC and the Commission
services. The JMC will meet at least once a year to review all Phare funded
programmes in order to assess their progress towards meeting the objectives set
out in the Financing Agreements and the Accession Partnership. The JMC may
recommend a change of priorities and/or reallocation of Phare funds. Furthermore,
the JMC will review the progress of all pre-accession EU-funded assistance
programmes once a year (Phare, ISPA, SAPARD).
For the Phare programme, the JMC will be assisted by Sectoral Monitoring Sub-Committees
(SMSC), which will include the NAC, the PAO of each Implementing Agency (and the
CFCU where applicable) and the Commission Services. The SMSC will review in
detail the progress of each programme, including its components and contracts,
assembled by the JMC into suitable monitoring sectors. Each sector will be
supervised by one SMSC on the basis of regular monitoring reports produced by
the Implementing Agency, and interim evaluations undertaken by independent
evaluators. The SMSC will put forward recommendations on aspects of management
and design, ensuring that these are effected. The SMSC will report to the JMC,
to which it will submit overall detailed opinions on all Phare financed
programmes in its sector.
The Commission services shall ensure that this programme will be subject to
interim (either centralised or decentralised) and/or ex post evaluations.
7. AUDIT, FINANCIAL CONTROL, ANTI-FRAUD
MEASURES, PREVENTIVE AND CORRECTIVE ACTIONS
7.1. Supervision and Financial Control by
the Commission and the European Court of Auditors
All Financing Agreements as well as all resulting contracts
are subject to supervision and financial control by the Commission (including
the European Anti-Fraud Office) and audits by the European Court of Auditors. As
long as EDIS is not yet applicable to the Implementing Agencies in the
Beneficiary Country, this includes measures such as ex-ante verification of
tendering and contracting carried out by the Delegation in the Beneficiary
Country.
In order to ensure the efficient protection of the financial interests of the
Community, the Commission (including the European Anti-Fraud Office) may conduct
on-the-spot checks and inspections in accordance with the procedures foreseen in
Council Regulation (EC, Euratom) 2185/9619.
The controls and audits described above are applicable to all contractors and
subcontractors who have received Community funds.
Without prejudice to the responsibilities of the Commission and the European
Court of Auditors20, the accounts and operations of the National Fund
and, where applicable, the CFCU and all relevant Implementing Agencies may be
checked at the Commission’s discretion by the Commission itself or by an outside
auditor contracted by the Commission.
7.2. Obligations of the Beneficiary
Country
7.2.1. Audit and Financial Control
In order to ensure sound financial management of the Phare
funds, the Beneficiary Country must have a system for management and control of
assistance in accordance with generally accepted principles and standards in
place. This system shall fulfil the requirements set out in Art. 164 of the
Financial Regulation, and in particular provide adequate assurance of the
correctness, regularity and eligibility of claims on Community assistance.
The Beneficiary Country’s management and control systems shall provide a
sufficient audit trail, as defined in Art. 7 (2) of Commission Regulation
438/200121.
The competent national financial control authority shall carry out appropriate
financial controls of all actors involved in the implementation of the programme.
Each year an audit plan and a summary of the findings and main recommendations
of the audits carried out and an outline of the follow-up given to past audit
recommendations shall be sent to the Commission. Audit reports shall be at the
disposal of the Commission.
7.2.2. Preventive Measures
The Beneficiary Country shall take any appropriate measure
to prevent and counter active and passive corruption22 practises at
any stage of the procurement procedure or grant award procedure, as well as
during the implementation of corresponding contracts.
The authorities of the beneficiary country, including the personnel responsible
for the implementation of the programme, shall also undertake to take whatever
precautions are necessary to avoid any risk of conflict of interest, and shall
inform the Commission immediately of any such conflict of interest or any
situation likely to give rise to any such conflict.
7.2.3. Anti-Fraud Measures and Corrective
Actions
Beneficiary Countries shall, in the first instance, bear
the responsibility to ensure investigation and satisfactory treatment of
suspected or actual cases of fraud and irregularities following national or
Community controls.
The national authorities shall ensure the functioning of a control and reporting
mechanism equivalent to the one foreseen in Commission Regulation 1681/9423.
In particular, all suspected or actual cases of fraud24 and
irregularity25 as well as all measures related thereto taken by the
national authority must be reported to the Commission services without delay.
Should there be no suspected or actual cases of fraud or irregularity to report,
the Beneficiary Country shall inform the Commission of this fact within two
months following the end of each quarter.
In case of irregularity or fraud, the Beneficiary Country shall make the
necessary financial corrections required in connection with the individual
irregularity. The corrections made by the Beneficiary Country shall consist in
cancelling all or part of the Community contribution. The Community funds
released in this way may be re-used by the NF for the purpose of the programme,
in compliance with Art. 5of the MoU on the National Fund.
7.3. Recovery of Funds in Case of Irregularity or Fraud
Any proven irregularity26 or fraud27 discovered at any
time during the implementation of the programme or as the result of an audit
will lead to the recovery of funds by the Commission.
If, after completing the necessary verifications, the Commission concludes that:
(a) the Beneficiary Country has not complied with the obligations to prevent,
detect, and correct irregularities or
(b) the implementation of a project appears not to justify either part or the
whole of the assistance allocated or
(c) there are serious failings in the management or control systems which could
lead to irregularities, the Commission may suspend further financing of the
programme in question, and, stating its reasons, request that the Beneficiary
Country submit comments and, where appropriate, carry out any corrections within
a specified period of time.
If no agreement is reached by the end of the period set by the Commission and if
the required corrections have not been made, the Commission may – taking into
account any comments made by the Beneficiary Country – decide within three
months to:
(a) reduce or cancel any payment for the programme in question, or
(b) make the financial corrections required by cancelling all or part of the
assistance granted to the programme concerned.
The Commission shall, when deciding on the amount of a correction, take into
account the principle of proportionality, the type of irregularity and the
extent and financial implications of the shortcomings found in the management
and control system of the Beneficiary Country.
In the absence of a decision to do either (a) or (b), further financing of the
programme shall immediately resume.
The National Authorising Officer will ensure the reimbursement of any unused
funds or any sum wrongly paid within sixty calendar days of the date of the
notification. If the NAO does not repay the amount due to the Community, the
Beneficiary Country shall refund this amount to the Commission.
Interest on account of late payment shall be charged on sums not repaid by
applying the rules specified in the Financial Regulation.
8. VISIBILITY AND PUBLICITY
The PAO in charge will be responsible for ensuring that the
necessary measures are taken to ensure appropriate publicity for all activities
financed from the programme. This will be done in close liaison with the
Commission. Further details are set down in the Annex on Visibility and
Publicity.
9. SPECIAL CONDITIONS
In the event that agreed commitments are not met for
reasons which are within the control of the Government of the Republic of
Croatia, the Commission may review the programme with a view, at the Commission’s
discretion, to cancelling all or part of it and/or to reallocate unused funds
for other purposes consistent with the objectives of the Phare programme.
ANNEX D
INFORMATION AND PUBLICITY FOR
THE PHARE, ISPA AND SAPARD PROGRAMMES OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
1. Objective and scope
Information and publicity measures concerning assistance from the European
Community Phare Programme are intended to increase public awareness and
transparency of EU action and to create a consistent image of the measures
concerned in all applicant countries. Information and publicity shall concern
measures receiving a contribution from the Phare Programme.
2. General principles
The appropriate Programme Authorising Officer in charge of the implementation of
Financing Memoranda, and other forms of assistance shall be responsible for
publicity on the spot. Publicity shall be carried out in co-operation with the
EC Delegations, which shall be informed of measures taken for this purpose.
The competent national and regional authorities shall take all the appropriate
administrative steps to ensure the effective application of these arrangements
and to collaborate with the EC Delegations on the spot.
The information and publicity measures described below are based on the
provisions of the regulations and decisions applicable to the Structural Funds.
They are:
– Regulation (EEC) 1159/2000 Official Journal of the European Communities No
L130/30, 31 May 2000;
– Commission Decision of 31 May 1994; Official Journal of the European
Communities No L 152/39, 18 June 1994.
Specific provisions concerning ISPA are included in:
– Commission Decision of 22nd June 2001, Official journal of the European
Communities No L.182/58
Information and publicity measures must comply with the provisions of the above
mentioned regulation and decision. A manual on compliance is available to
national, regional and local authorities from the EC Delegation in the country
concerned.
3. Information and publicity concerning Phare programmes
Information and publicity shall be the subject of a coherent set of measures
defined by the competent national, regional and local authorities in
collaboration with the EC Delegations for the duration of the Financing
Memorandum and shall concern both programmes and other forms of assistance.
The costs of information and publicity relating to individual projects shall be
met from the budget for those projects.
When Phare programmes are implemented, the measures set out at (a) and (b) below
shall apply:
(a) The competent authorities of the applicant countries shall publish the
content of programmes and other forms of assistance in the most appropriate form.
They shall ensure that such documents are appropriately disseminated and shall
hold them available for interested parties. They shall ensure the consistent
presentation throughout the territory of the applicant country of information
and publicity material produced.
(b) Information and publicity measures on the spot shall include the following:
(i) In the case of infrastructure investments with a cost exceeding EUR 1
million:
– billboards erected on the sites, to be installed in accordance with the
provisions of the regulation and decision mentioned in paragraph 2 above, and
the technical specifications of the manual to be provided by the EC Delegation
in the country concerned.
– permanent commemorative plaques for infrastructures accessible to the general
public, to be installed in accordance with the provisions of the regulation and
decision mentioned in paragraph 2 above, and the technical specifications of the
manual to be provided by the EC Delegation in the country concerned.
(ii) In the case of productive investments, measures to develop local potential
and all other measures receiving financial assistance from Phare, Ispa or Sapard:
– measures to make potential beneficiaries and the general public aware of
Phare, Ispa or Sapard assistance, in accordance with the provisions cited at
paragraph 3(b)(i) above.
– measures targeting applicants for public aids part-financed by Phare, ISPA or
SAPARD in the form of an indication on the forms to be filled out by such
applications, that part of the aid comes from the EU, and specifically, the
Phare, ISPA or SAPARD Programmes in accordance with the provisions outlined
above.
4. Visibility of EU assistance in business circles and among potential
beneficiaries and the general public
4.1 Business circles
Business circles must be involved as closely as possible with the assistance,
which concerns them most directly.
The authorities responsible for implementing assistance shall ensure the
existence of appropriate channels for disseminating information to potential
beneficiaries, particularly SMEs. These should include an indication of the
administrative procedures to be followed.
4.2 Other potential beneficiaries
The authorities responsible for implementing assistance shall ensure the
existence of appropriate channels for disseminating information to all persons
who benefit or could benefit from measures concerning training, employment or
the development of human resources. To this end, they shall secure the co-operation
of vocational training bodies involved in employment, business and groups of
business, training centres and non-governmental organisations.
Forms
Forms issued by national, regional or local authorities concerning the
announcement of, application for and grant of assistance intended for final
beneficiaries or any other person eligible for such assistance shall indicate
that the EU, and specifically the Phare, Ispa or Sapard Programmes, is providing
financial support. The notification of aid sent to beneficiaries shall mention
the amount or percentage of the assistance financed by the Programme in question.
If such documents bear the national or regional emblem, they shall also bear the
EU logo of the same size.
4.3 The general public
The media
The competent authorities shall inform the media in the most appropriate manner
about actions co-financed by the EU, and Phare, ISPA or SAPARD in particular.
Such participation shall be fairly reflected in this information.
To this end, the launch of operations (once they have been adopted by the
Commission) and important phases in their implementation shall be the subject of
information measures, particularly in respect of regional media (press, radio
and television). Appropriate collaboration must be ensured with the EC
Delegation in the applicant country.
The principles laid down in the two preceding paragraphs shall apply to
advertisements such as press releases or publicity communiqués.
Information events
The organisers of information events such as conferences, seminars, fairs and
exhibitions in connection with the implementation of operations part-financed by
the Phare, Ispa or Sapard Programmes shall undertake to make explicit the
participation of the EU. The opportunity could be taken of displaying the
European flags in meeting rooms and the EU logo upon documents depending on the
circumstances. The EC Delegation in the applicant country shall assist, as
necessary, in the preparation and implementation of such events.
Information material
Publications (such as brochures and pamphlets) about programmes or similar
measures financed or co-financed by Phare, Ispa or Sapard should, on the title
page, contain a clear indication of the EU participation as well as the EU logo
where the national or regional emblem is used.
Where such publications include a preface, it should be signed by both the
person responsible in the applicant country and, for the Commission, the
Delegate of the Commission to ensure that EU participation is made clear.
Such publications shall refer to the national and regional bodies responsible
for informing interested parties.
The above-mentioned principles shall also apply to audio-visual material.
5. Special arrangements concerning billboards,commemorative plaques and
posters
In order to ensure the visibility of measures part-financed by the Phare,
Ispa or Sapard Programmes, applicant countries shall ensure that the following
information and publicity measures are complied with:
Billboards
Billboards providing information on EU participation in the financing of the
investment should be erected on the sites of all projects in which EU
participation amounts to EUR 1 million or more. Even where the competent
national or regional authorities do not erect a billboard announcing their own
involvement in financing the EU assistance must nevertheless be announced on a
special billboard. Billboards must be of a size which is appreciable to the
scale of operation (taking into account the amount of co-financing from the EU)
and should be prepared according to the instructions contained in the technical
manual obtainable from EC Delegations, referred to above.
Billboards shall be removed not earlier than six months after completion of the
work and replaced, wherever possible, by a commemorative plaque in accordance
with the specifications outlined in the technical manual referred to above.
Commemorative plaques
Permanent commemorative plaques should be placed at sites accessible to the
general public (congress centres, airports, stations, etc.). In addition to the
EU logo, such plaques must mention the EU part financing together with a mention
of the relevant Programme (Phare, Ispa or Sapard).
Where a national, regional or local authority or another final beneficiary
decides to erect a billboard, place a commemorative plaque, display a poster or
take any other step to provide information about projects with a cost of less
than EUR 1 million, the EU participation must also be indicated.
6. Final provisions
The national, regional or local authorities concerned may, in any event,
carry out additional measures if they deem this appropriate. They shall consult
the EC Delegation and inform it of the initiatives they take so that the
Delegation may participate appropriately in their realisation.
In order to facilitate the implementation of these provisions, the Commission,
through its Delegations on the spot, shall provide technical assistance in the
form of guidance on design requirements, where necessary. A manual will be
prepared in the relevant national language, which will contain detailed design
guidelines in electronic form and this will be available upon request.
________
1Council Decision (EC) 526/2005
of 2 June 2005; OJ L 192; 22.7.2005; p. 82
2Council Regulation (EC, Euratom) 1605/2002 of 25 June 2002; OJ L
248; 16.9.2002; p. 1
3Council Regulation (EC) 1266/1999 of 21 June 1999; OJ L 161;
26.6.1999; p. 68
4Commission Regulation (EC; Euratom) 2342/2002 of 23. December 2002;
OJ L 357; 31.12.2002; p.1 as amended by Commission Decision 2004/121 of 6
February 2004. OJ L 036, 07.02.2004 p 58
5Commission Decision SEC (2003) 387/2 on Rules and procedures for
service, supply and works contracts financed from the general budget of the
European Communities in the context of co-operation with third countries,
adopted on March 25, 2003
6current address: http://europa.eu.int/comm/europeaid/tender/gestion/index_en.htm
7see section 11 and Annex 4 of the 2004 Phare Programming Guide
8With the exception of project HR2005/5/6 «Tempus « for which the
responsibility of implementation lies with the European Commission
9DIR 85/337/EEC; OJ L 175/40; 5.7.1985, as amended
10in Annex EIA to the corresponding investment project fiche.
11in Annex Nature Conservation to the corresponding investment
project fiche
12representing pre-financing as defined in Art. 105 (1) of the
Implementing Rules to the Financial Regulation
13excluding the amount foreseen for Community Programmes and Tempus
14representing interim payments or the renewal of pre-financing as
defined in Art. 105 (1) of the Implementing Rules to the Financial Regulation
15excluding the amount for Community Programmes and Tempus
16excluding the amount for Community Programmes and Tempus
17excluding the amount for Community Programmes and Tempus
18excluding the amount for Community Programmes and Tempus
19Council Regulation (EC, Euratom) 2185/96 of 11. November 1996, OJ L
292; 15.11.1996; p. 2
20as referred to in the General Conditions relating to the Financing
Memorandum« attached to the Framework Agreement
21Commission Regulation (EC, Euratom) 438/2001 of 2 March 2001, OJ L
63; 3.3.2001, p.21
22Active corruption is defined as the deliberate action of whosoever
promises or gives, directly or through an intermediary, an advantage of any kind
whatsoever to an official for himself or for a third party for him to act or to
refrain from acting in accordance with his duty or in the exercise of his
functions in breach of his official duties in a way which damages or is likely
to damage the European Communities’ financial interests.
Passive corruption is defined as the deliberate action of an official, who,
directly or through an intermediary, requests or receives advantages of any kind
whatsoever, for himself or a third party, or accepts a promise of such advantage,
to act or to refrain from acting in accordance with his duty or in the exercise
of his functions in breach of his official duties in a way which damages or is
likely to damage the European Communities’ financial interests.
23Commission Regulation (EC) 1681/94 of 11. July 1994; 12.7.94; p. 43
24Fraud shall mean any intentional act or omission relating to: the
use or presentation of false, incorrect or incomplete statements or documents,
which has as its effect the misappropriation or wrongful retention of funds from
the general budget of the European Communities or budgets managed by, or on
behalf of, the European Communities; non disclosure of information in violation
of a specific obligation with the same effect; the misapplication of such funds
for purposes other than those for which they are originally granted.
25Irregularity shall mean any infringement of a provision of national
or Community law, this Financing Memorandum or ensuing contracts, resulting from
an act or omission by an economic operator, which has, or would have, the effect
of prejudicing the general budget of the Communities or budgets managed by them,
by an unjustified item of expenditure. The term «Community law» in this context
shall be defined as the entirety of Community rules applicable between the
Parties of the Financing Memorandum (e.g. the Europe Agreements, Framework
Agreements, the MoU on the Establishment of the National Fund etc.)
26see definition above
27see definition above
***
SPORAZUM O FINANCIRANJU
Europska komisija, u daljnjem tekstu »KOMISIJA«, djelujući za i u ime Europske
zajednice, u daljnjem tekstu »ZAJEDNICA« s jedne strane, i
Vlada Republike Hrvatske, u daljnjem tekstu »PRIMATELJ« s druge strane,
SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:
Mjera navedena u članku 1. dolje izvršit će se i financirati iz proračunskih
sredstava ZAJEDNICE u skladu s odredbama navedenim u ovom Sporazumu. Tehnički,
pravni i administrativni okvir unutar kojeg će se mjera navedena u članku 1.
dolje provoditi naveden je u Općim uvjetima koji su priloženi Okvirnom sporazumu
od 27. veljače 2002. sklopljenom između KOMISIJE i PRIMATELJA, i dopunjenima
uvjetima ovog Sporazuma i Posebnim odredbama priloženim ovom Sporazumu.
Članak 1.
PRIRODA I PREDMET FINANCIRANJA
U sklopu svojeg programa pomoći, ZAJEDNICA pridonosi dodjelom sredstava
financiranju sljedeće MJERE:
Broj programa: PHARE/2005/017-655 i PHARE/2005/017-779
Naziv: Nacionalni Phare program za HRVATSKU 2005. godinu
Trajanje: do 30. studenoga 2007.
Članak 2.
OBVEZA ZAJEDNICE
Financijski doprinos ZAJEDNICE određen je u maksimalnom iznosu od 71,5 milijuna
eura, u daljnjem tekstu »NOVČANA POTPORA EZ-a«.
Članak 3.
TRAJANJE I VREMENSKI ROK
Za predmetnu MJERU, NOVČANA POTPORA EZ-a na raspolaganju je za ugovaranje do 30.
studenoga 2007. podložno odredbama ovog Sporazuma. Svi ugovori moraju biti
potpisani do tog datuma. Bilo kakav ostatak sredstava iz NOVČANA POTPORA EZ-a
koji do tog datuma nije ugovoren bit će ukinut.
Krajnji rok za izvršenje ugovora u sklopu NOVČANA POTPORA EZ-a je 30. studenoga
2008. uz iznimku projekta HR/2005/5/6 Tempus (PHARE/2005/017-779), gdje je
krajnji rok za izvršenje ugovora 28. veljače 2010. KOMISIJA se ipak, u iznimnim
okolnostima, može suglasiti s odgovarajućim produženjem razdoblja za ugovaranje
ili razdoblja za izvršenje ugovora, ukoliko PRIMATELJ to pravovremeno zatraži i
valjano opravda.
Isplate sredstava mogu se nastaviti do 12 mjeseci nakon krajnjeg roka za
izvršenje ugovora kako bi se ispunile obveze opravdano nastale tijekom izvršenja
ugovora koji su sklopljeni pod ovim programom. Ovaj Sporazum o financiranju
ističe nakon što su završene takve isplate. Sva sredstva koje se do tog vremena
nije isplatilo vraćaju se Komisiji.
Članak 4.
ADRESE
Dopisivanje vezano uz izvršavanje MJERE koje sadrži broj i naziv mjere upućuje
se na sljedeću adresu:
za ZAJEDNICU:
Delegacija Europske komisije u Republici Hrvatskoj
Masarykova 1
10 000 Zagreb
HRVATSKA
Tel: +385 (1) 4896 500
Fax: +385 81) 4896 555
za PRIMATELJA:
gđa Marija Pejčinović Burić
Državna tajnica i
Nacionalni koordinator za programe pomoći i suradnje s EU-om
Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija
Petretićev trg 2
10 000 Zagreb
HRVATSKA.
Članak 5.
BROJ PRIMJERAKA
Sporazum je sastavljen u dva istovjetna primjerka na engleskom jeziku.
Članak 6.
STUPANJE NA SNAGU
Ovaj Sporazum stupa na snagu na dan kada Primatelj notificira Komisiji da su u
Republici Hrvatskoj ispunjeni svi potrebni unutarnji uvjeti za stupanje na snagu
ovog Sporazuma. Niti jedan od izdataka koji je učinjen prije tog datuma nije
prihvatljiv za novčanu potporu EZ-a.
Prilozi se smatraju sastavnim dijelom ovog Sporazuma.
Sastavljeno u Zagrebu Sastavljeno u Zagrebu
Datum 17. svibnja 2006. Datum 17. svibnja 2006.
ZA PRIMATELJA ZA ZAJEDNICU
Marija Pejčinović Burić Vincent Degert
Državna tajnica i Šef Delegacije
nacionalni koordinator za programe Europske komisije
pomoći i suradnje s EU
u Republici Hrvatskoj
U prilogu:
1. Okvirni sporazum (uključujući Dodatke A i B)
2. Posebne odredbe (Dodatak C)
3. Vidljivost/Promidžba (Dodatak D)
OKVIRNI SPORAZUM IZMEĐU EUROPSKE KOMISIJE I VLADE REPUBLIKE HRVATSKE U SVEZI
SUDJELOVANJA REPUBLIKE HRVATSKE U PROGRAMIMA POMOĆI EUROPSKE ZAJEDNICE
Komisija Europskih zajednica, u daljnjem tekstu »KOMISIJA«, djelujući za i u ime
Europske zajednice, u daljnjem tekstu »ZAJEDNICA«
s jedne strane, i
Vlada Republike Hrvatske, djelujući za i u ime Republike Hrvatske, u daljnjem
tekstu Republika Hrvatska,
s druge strane,
zajednički nazvane »ugovorne stranke«
Uzimajući u obzir da Republika Hrvatska ispunjava uvjete za primanje pomoći iz
programa pomoći Zajednice PHARE (Uredba Vijeća (EZ) br. 3906/89 od 18. prosinca
1989. uz posljednje izmjene i dopune Uredbom br. 463/96), OBNOVA (Uredba Vijeća
(EZ) br. 1628/96 od 25. srpnja 1996. uz posljednje izmjene i dopune Uredbom
Vijeća (EZ) br. 2454/99 od 15. studenog 1999.) i CARDS (Uredba Vijeća (EZ) br.
2666/2000 od 5. prosinca 2000.)
Uzimajući u obzir da je umjesno odrediti tehnički, pravni i administrativni
okvir u kojemu će se provoditi MJERE financirane u Republici Hrvatskoj na
temelju programa pomoći Zajednice
SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:
Članak 1.
U cilju promicanja suradnje između ugovornih stranaka, kao potpora procesu
gospodarske i socijalne reforme i razvoja u Republici Hrvatskoj, ugovorne
stranke sporazumjele su se provesti MJERE na financijskom i tehničkom polju te
drugim oblicima suradnje, kao što je navedeno u navedenim uredbama, koje će se
financirati i provesti unutar tehničkoga, pravnoga i administrativnog okvira
određenog ovim Sporazumom. Pojedinosti svake MJERE (ili niza MJERA) navest će se
u Sporazumu koji će ugovorne stranke sklopiti (u daljnjem tekstu »Sporazum o
financiranju«), model kojega je u DODATKU C.
Republika Hrvatska poduzima sve potrebne korake kako bi osigurala pravilno
izvršavanje svih MJERA.
Članak 2.
Svaka MJERA koja se financira u okviru ovog Sporazuma provodit će se u skladu s
Općim uvjetima sadržanim u Dodatku A ovog Sporazuma, koji se smatra sastavnim
dijelom svakog Sporazuma o financiranju. Sporazumom o financiranju mogu se
mijenjati ili dopunjavati Opći uvjeti ukoliko je to potrebno za provedbu dotične
MJERE.
Članak 3.
Za sva pitanja koja se odnose na MJERE financirane u okviru ovog Sporazuma,
KOMISIJU u Republici Hrvatskoj zastupa Delegacija u Zagrebu, koja će u ime
KOMISIJE osigurati izvršavanje MJERE u skladu s dobrom financijskom i tehničkom
praksom.
Članak 3.
Za sva pitanja koja se odnose na MJERE financirane u okviru ovog Sporazuma,
KOMISIJU u Republici Hrvatskoj zastupa Delegacija u Zagrebu, koja će u ime
KOMISIJE osigurati izvršavanje MJERE u skladu s dobrom financijskom i tehničkom
praksom.
Članak 4.
Ako se ugovorne stranke tako dogovore, KOMISIJA može prenijeti sve ili dio
odgovornosti za provedbu MJERE na treću stranu.
U tom će se slučaju uvjeti prenošenja odgovornosti navesti u sporazumu koji se
mora sklopiti između KOMISIJE i treće strane i koji podliježe suglasnosti Vlade
Republike Hrvatske.
Članak 5.
Svi sporovi koji se odnose na ovaj Sporazum, a koji se ne mogu riješiti
konzultacijama, rješavaju se postupkom arbitraže sadržanim u Dodatku B.
Članak 6.
Ovaj je Sporazum sastavljen na engleskom jeziku u dva izvorna primjerka.
Članak 7.
Ovaj Sporazum stupa na snagu na dan kada se ugovorne stranke međusobno izvijeste
o njegovu prihvaćanju u skladu s unutarnjim zakonodavstvom ili postupcima svake
stranke. Sporazum ostaje na snazi neodređeno vrijeme, osim ako ga jedna stranka
nakon pisane obavijesti drugoj stranci ne raskine.
Nakon prestanka ovog Sporazuma svaka MJERA koja je u tijeku provedbe dovršit će
se u skladu s uvjetima Sporazuma o financiranju koji se na nju odnosi i Općim
uvjetima sadržanim u ovom Sporazumu.
Članak 8.
Odredbe ovog Sporazuma primjenjuju se i na tehničku suradnju i druge poslove
dogovorene između ugovornih stranaka, a koji po svojoj prirodi nisu pokriveni
posebnim sporazumom koji se financira iz sredstava programa pomoći PHARE, OBNOVA
ili CARDS na zahtjev Vlade Republike Hrvatske.
Dodaci se smatraju sastavnim dijelom ovog Sporazuma.
Sastavljeno u Bruxellesu Sastavljeno u Zagrebu
dana dana 27. ožujka 2002.
ZA KOMISIJU ZA VLADU
REPUBLIKE HRVATSKE
Giorgio Bonacci Neven Mimica
Glavni direktor EuropeAid ministar za europske integracije
– Ureda za suradnju
DODATAK A
OPĆI UVJETI SPORAZUMA O FINANCIRANJU
U ovim Općim uvjetima izraz »PRIMATELJ« odnosi se na Vladu Republike Hrvatske.
Glava I.
FINANCIRANJE PROJEKATA
Članak 1.
OBVEZA ZAJEDNICE
Obvezom Zajednice, u daljnjem tekstu »potporom EZ-a«, iznos koji je naveden u
Sporazumu o financiranju utvrđuju se granice unutar kojih se obveza i obavljanje
isplata izvršava na temelju valjano odobrenih ugovora i procjena.
Sve troškove preko i iznad iznosa potpore EZ-a snosi PRIMATELJ.
Članak 2.
RASPOLOŽIVOST NOVČANE POTPORE EZ-a
Kada provedba MJERE ovisi o financijskim obvezama iz vlastitih resursa
PRIMATELJA ili o nekim drugim izvorima sredstava, potpora EZ-a postaje
raspoloživa u trenutku kada financijski resursi PRIMATELJA i/ili neki drugi
izvor sredstava, navedeni u Sporazumu o financiranju, postanu raspoloživi.
Članak 3.
ISPLATA
Ugovori zadovoljavaju uvjete isplate iz ovog sporazuma o financiranju samo ako
su sklopljeni prije isteka roka Sporazuma o financiranju. Isplate za takve
ugovore mogu se izvršavati tijekom najviše 12 mjeseci nakon isteka Sporazuma o
financiranju. Svako izvanredno produljenje toga roka, koje PRIMATELJ mora
valjano opravdati i zatražiti, mora odobriti Komisija.
Unutar ograničenja navedenog u potpori EZ-a PRIMATELJ podnosi Delegaciji
Komisije zahtjev za sredstvima u obliku radnog programa u skladu s planom
sadržanim u sporazumu o financiranju. Pismeni dokazi o isplatama izvršenim u
svezi s MJEROM dostavljaju se uz zahtjev za sredstvima u slučaju kad to Komisija
zatraži.
Međutim, određeni ugovori koji se odnose na MJERU mogu predvidjeti izravna
plaćanja KOMISIJE izvođačima. U svakom ugovoru mora se navesti iznos i vrijeme
takvih isplata kao i pismeni dokazi koje valja predočiti.
Za dio programa što ga provodi PRIMATELJ, Provedbeno tijelo podnosi tražene
planske dokumente, ako ih bude, te najkasnije devet mjeseci prije isteka roka
Sporazuma o financiranju, KOMISIJI na odobrenje ugovore koji se tek trebaju
sklopiti za provedbu programa. Planski dokumenti, ako ih bude, trebaju
sadržavati prijedloge za korištenje neto iznosa kamata prikupljenih na računima
otvorenim radi provedbe programa, pod uvjetom da je čitava potpora EZ-a
prethodno potrošena.
Kad je riječ o MJERAMA koje se provode na temelju pripremljenih procjena, prvi
obrok isplate koji, osim ako Sporazum o financiranju ne predviđa drukčije, ne
prelazi 20% iznosa procjene koju je KOMISIJA odobrila, može se isplatiti u
korist PRIMATELJA kako bi se olakšalo pokretanje MJERE. Ostali obročni iznosi
bit će dostupni na zahtjev PRIMATELJA, s tim da podliježu istim uvjetima
navedenim u stavku 2.
Glava II.
NABAVA
Članak 4.
OPĆENITO
Postupak što ga treba provesti za sklapanje ugovora o obavljanju radova, nabavi
robe i tehničkoj suradnji, propisuje se u Sporazumu o financiranju prema niže
navedenim načelima.
Članak 5.
UVJETI SUDJELOVANJA
1. Osim pod uvjetima iz članka 6., KOMISIJA i PRIMATELJ poduzimaju MJERE
potrebne za osiguranje ravnopravnih uvjeta za sudjelovanje u takvim ugovorima,
posebice glede pravodobnog objavljivanja poziva za prikupljanje ponuda. Takva se
objava mora za Zajednicu obaviti barem u glasilu Europskih zajednica Official
Journal, a u državama korisnicama potpore EZ-a u odgovarajućem službenom
glasilu.
2. Opći uvjeti ugovora sastavljaju se u skladu s modelima koji su u međunarodnoj
uporabi, kao što su opća pravila i uvjeti za ugovore o nabavi robe i usluga koji
se financiraju iz sredstava programa PHARE, OBNOVA i CARDS.
Članak 6.
ODSTUPANJE OD STANDARDNIH POSTUPAKA
Kada to traži hitnost situacije, ili kada je opravdano zbog prirode, manje
važnosti ili posebnih značajki nekih MJERA (npr. dvostupanjski financijski
poslovi, višefazni poslovi, posebni tehnički opis itd.) i povezanih ugovora,
PRIMATELJ može u dogovoru s KOMISIJOM izuzetno odobriti:
• dodjeljivanje ugovora nakon ograničenog poziva za prikupljanje ponuda;
• sklapanje ugovora izravnom pogodbom;
• izvršavanje ugovora putem odjela za javne radove.
Takvo odstupanje od postupaka mora se predvidjeti Sporazumom o financiranju.
Članak 7.
DODJELA UGOVORA O OBAVLJANJU RADOVA I NABAVI ROBE
KOMISIJA i PRIMATELJ osigurat će za svaki posao izbor ekonomski najpovoljnije
ponude, posebice s obzirom na kvalifikacije i jamstva ponuditelja, cijenu i
kvalitetu usluga, način i uvjete izvršenja radova ili nabave robe, troškove
njihova korištenja i tehničke vrijednosti.
Rezultati poziva za prikupljanje ponuda objavljuju se u glasilu Europskih
zajednica Official Journal, a dodatno ih PRIMATELJ može objaviti u odgovarajućim
nacionalnim glasilima.
Članak 8.
UGOVORI O TEHNIČKOJ SURADNJI
1. Ugovori o tehničkoj suradnji koji mogu biti u formi istraživanja, nadzora
radova ili ugovora o tehničkoj pomoći, sklapaju se nakon izravnih pregovara s
konzultantom ili kada je to opravdano iz tehničkih, ekonomskih ili financijskih
razloga, nakon poziva za prikupljanje ponuda.
2. Ugovore sastavlja, o njima pregovara i sklapa ih bilo PRIMATELJ ili KOMISIJA
kada je to predviđeno sporazumom o financiranju.
3. Kada ugovore sastavlja, o njima pregovara i sklapa ih PRIMATELJ, KOMISIJA
predlaže kraći popis jednog ili više kandidata na temelju kriterija koji jamče
njihove kvalifikacije, iskustvo i neovisnost, te vodeći računa o njihovoj
raspoloživosti za izvršavanje dotičnog projekta.
4. Kada je riječ o izravnoj pogodbi, a KOMISIJA predlaže nekoliko kandidata,
PRIMATELJ može slobodno između predloženih kandidata odabrati kandidata s kojim
namjerava sklopiti ugovor.
5. Kada je riječ o postupku podnošenja ponuda, ugovor se dodjeljuje kandidatu
koji je podnio ponudu koju i PRIMATELJ i KOMISIJA smatraju ekonomski
najpovoljnijom.
Glava III.
ODOBRAVANJE OLAKŠICA
Članak 9.
OPĆE POVLASTICE
Osoblju koje sudjeluje u provedbi MJERA koje financira Zajednica i članovima
njihovih užih obitelji ne mogu se odobriti manje povoljne beneficije, povlastice
i izuzeća od onih koja se obično daju ostalim strancima zaposlenim u državi
PRIMATELJA na temelju bilo kojeg drugog dvostranog ili mnogostranog sporazuma
ili aranžmana za programe ekonomske pomoći i tehničke suradnje.
Članak 10.
OLAKŠICE U SVEZI POSLOVNOG NASTANA, SMJEŠTAJA, ULASKA I BORAVKA
U slučaju sklapanja ugovora o izvođenju radova, nabavi robe ili pružanju usluga,
fizičke i pravne osobe kvalificirane za sudjelovanje u postupku nadmetanja imaju
pravo na privremeni smještaj i boravak tamo gdje to značaj ugovora opravdava. To
se pravo stječe tek nakon što je izdan poziv za prikupljanje ponuda, a uživa ga
tehničko osoblje potrebno za provođenje istraživanja koje prethodi izradi
ponuda; pravo prestaje mjesec dana nakon odabira izvođača.
PRIMATELJ će osoblju koje sudjeluje u ugovorima o izvođenju radova, nabavi robe
i pružanju usluga koje financira Zajednica, kao i članovima njihovih užih
obitelji, dopustiti ulazak u državu PRIMATELJA, njihovo nastanjivanje u državi,
rad i odlazak iz dotične države kako to priroda ugovora opravdava.
Članak 11.
UVOZ I PONOVNI IZVOZ OPREME
PRIMATELJ će dati dozvole potrebne za uvoz profesionalne opreme potrebne za
provedbu MJERA, ovisno o postojećim zakonima, pravilima i propisima PRIMATELJA.
PRIMATELJ će nadalje fizičkim i pravnim osobama koje su izvršile ugovore o
radovima, nabavi robe ili uslugama dati dozvole potrebne za ponovni izvoz
navedene opreme.
Članak 12.
UVOZ I DEVIZNA KONTROLA
Za izvršenje MJERA PRIMATELJ se obvezuje osigurati odobrenje za uvoz i odobrenje
za stjecanje deviza te primijeniti nacionalne propise o deviznoj kontroli bez
diskriminacije između država članica Zajednice i država primatelja potpora na
temelju propisa o programima OBNOVA i CARDS, zemalja kandidata za pristup
Europskoj uniji i, u slučaju da Komisija odobri sudjelovanje u davanju ponuda i
dobivanju ugovora, zemalja primatelja potpora u sklopu programa TACIS i MEDA,
kao i drugih zemalja.
PRIMATELJ će osigurati dozvole potrebne za iznošenje iz zemlje sredstava
primljenih u svezi s MJEROM, u skladu s važećim propisima o deviznoj kontroli u
državi PRIMATELJA.
Članak 13.
POREZI I CARINE
1. Porezi, carinske i uvozne pristojbe ne financiraju se iz potpore EZ-a.
2. Uvoz u državu PRIMATELJA na temelju ugovora o nabavi robe koje su sklopila
službena tijela PRIMATELJA, a financiraju se iz potpore EZ-a, dopustit će se bez
carinskih pristojbi, uvoznih pristojbi, poreza ili fiskalnih troškova s jednakim
učinkom.
3. PRIMATELJ će osigurati da dotični uvoz bude propušten od mjesta ulaska u
zemlju radi isporuke izvođaču, kao što stoji u odredbama ugovora, i za
neposredno korištenje potrebno za normalnu provedbu ugovora, bez obzira na
kašnjenja ili sporove zbog rješavanja spomenutih pristojbi, poreza ili troškova.
4. Ugovori za nabavu robe ili usluga koje pružaju hrvatske ili strane tvrtke,
koji se financiraju iz potpore EZ-a, u državi PRIMATELJU ne podliježu plaćanju
poreza na dodanu vrijednost, biljega, pristojbi za registraciju ili fiskalnih
troškova s jednakim učinkom, bilo da takve pristojbe već postoje ili ih tek
treba uvesti.
5. Fizičke i pravne osobe iz država članica Europske zajednice, uključujući
osoblje privremeno nastanjeno izvan svoje zemlje, koje izvršavaju ugovore o
tehničkoj suradnji financirane iz potpore EZ-a, bit će oslobođene poreza na
poslovanje i poreza na dohodak u državi PRIMATELJA.
6. Osobna imovina i stvari kućanstva uvezeni za osobnu uporabu fizičkih osoba (i
članova njihovih užih obitelji), osim onih angažiranih lokalno, koje su
angažirane za obavljanje poslova definiranih ugovorima o tehničkoj suradnji, bit
će izuzeti od carinskih pristojbi, uvoznih pristojbi, poreza i drugih fiskalnih
troškova s jednakim učinkom, s tim da navedena osobna imovina i stvari kućanstva
budu ili ponovno izvezeni ili otuđeni u državi u skladu s propisima koji su na
snazi u državi PRIMATELJA nakon isteka ugovora.
7. Fizičke i pravne osobe koje uvoze profesionalnu opremu, kao što je predviđeno
u članku 11., ako to zatraže, mogu koristiti pravo na privremeni uvoz, kao što
je definirano nacionalnim zakonodavstvom PRIMATELJA s obzirom na navedenu
opremu.
Glava IV.
IZVRŠAVANJE UGOVORA
Članak 14.
PODRIJETLO NABAVE
PRIMATELJ je suglasan da, osim kada KOMISIJA odobri drukčije, materijal i roba
potrebna za izvršavanje ugovora mora potjecati iz Zajednice, iz država
PRIMATELJA potpore na temelju uredaba programa OBNOVA i CARDS, iz zemalja
kandidata za pristup Europskoj uniji ili, u slučaju da to Komisija odobri, iz
zemalja primatelja potpore na temelju programa TACIS i MEDA ili iz drugih
zemalja.
Članak 15.
POSTUPAK PLAĆANJA
1. Za ugovore koji se financiraju iz potpore EZ-a ponude se sastavljaju i
plaćanja obavljaju ili u eurima ili, u skladu s deviznim zakonima i propisima
PRIMATELJA, u valuti PRIMATELJA, ili u valuti države u kojoj ponuditelj ima
registrirano mjesto poslovanja, ili u valuti države u kojoj je roba proizvedena.
2. Kada se ponude sastavljaju u eurima plaćanja koja se odnose na tu ponudu bit
će, kada je to prikladno u valuti navedenoj u ugovoru na osnovi ekvivalentne
vrijednosti eura na dan koji prethodi isplati.
3. PRIMATELJ i KOMISIJA poduzet će sve potrebne mjere da bi osigurali izvršenje
plaćanja u najkraćem mogućem roku.
Glava V.
SURADNJA IZMEĐU KOMISIJE I PRIMATELJA
Članak 16.
KONTROLA I REVIZIJA
1. KOMISIJA, uključujući Europski ured za borbu protiv prijevara (European
Anti-Fraud Office; OLAF), ima pravo poslati svoje zastupnike ili valjano
opunomoćene predstavnike za izvršenje bilo koje stručne ili financijske misije
ili revizije koju smatra potrebnom radi praćenja izvršavanja određene MJERE.
Međutim, KOMISIJA o takvim misijama unaprijed obavještava nadležna tijela
PRIMATELJA.
PRIMATELJ će dostaviti sve informacije i dokumente koji se od njega zatraže i
poduzeti sve odgovarajuće mjere kako bi olakšao rad osobama koje obavljaju
reviziju ili kontrolu.
2. PRIMATELJ mora:
(a) voditi odgovarajuću evidenciju i račune za utvrđivanje obavljenih radova,
nabavljene robe ili pruženih usluga koji se financiraju na temelju Sporazuma o
financiranju u skladu s dobrim računovodstvenim postupcima;
(b) osigurati da spomenuti zastupnici ili predstavnici KOMISIJE imaju pravo
pregledati svu relevantnu dokumentaciju i račune koji se odnose na stavke koje
se financiraju na temelju Sporazuma o financiranju i pomognu Revizorskom sudu
(Court of Auditors) Europskih zajednica da provede reviziju vezanu uz korištenje
potpore EZ-a.
Komisija može također provesti naknadnu procjenu i završnu reviziju programa.
Naknadnom procjenom ocjenjuje se postizanje ciljeva programa kao i utjecaj na
razvoj i restrukturiranje dotičnog sektora.
Tijekom završne revizije obavlja se pregled lokalnih financijskih podataka
vezanih uz program, kojim se dobiva nezavisno mišljenje o pouzdanosti i
dosljednosti ugovora i isplata kao i njihovoj usklađenosti s odredbama
Financijskog sporazuma. Revizijom se utvrđuje saldo neizvršenih i/ili
nepovučenih sredstava, koja se refundiraju Komisiji.
Članak 17.
PRAĆENJE MJERA
U praćenju izvršavanja MJERA KOMISIJA može zatražiti sva objašnjenja i, ako je
potrebno, može s PRIMATELJEM dogovoriti novo usmjerenje za MJERU koje se smatra
primjerenijim predstojećim ciljevima.
PRIMATELJ će KOMISIJI podnositi izvješća držeći se rokova sadržanih u sporazumu
o financiranju, tijekom čitavog razdoblja izvršavanja MJERE te nakon njezina
završetka.
KOMISIJA će u svjetlu izvješća i, gdje je primjereno, naknadnih procjena
nastaviti do službenog završetka MJERA te obavijestiti zemlju primatelja o
datumu službenog završetka MJERE.
Glava VI.OPĆE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 18.
KONZULTACIJE – SPOROVI
1. Sva pitanja koja se odnose na izvršavanje ili tumačenje sporazuma o
financiranju ili ovih Općih uvjeta bit će predmetom konzultacija između
PRIMATELJA i KOMISIJE i mogu dovesti, ako je potrebno, do izmjena ili dopuna
Sporazuma o financiranju.
2. Ako se ne izvrši obveza sadržana u Sporazumu o financiranju i ovim Općim
uvjetima te ako mjere kako bi se to ispravilo nisu pravodobno poduzete, KOMISIJA
može obustaviti financiranje MJERE nakon konzultacija s PRIMATELJEM.
3. PRIMATELJ se može u cjelini ili djelomično odreći izvršenja MJERE. Ugovorne
stranke utvrdit će pojedinosti navedenog odricanja razmjenom pisama.
Članak 19.
OBAVIJESTI – ADRESE
Sve obavijesti i svi sporazumi između stranaka, predviđeni ovim Sporazumom,
podliježu pisanoj komunikaciji koja izričito upućuje na broj i naziv MJERE.
Takve obavijesti i sporazumi šalju se pismom upućenim strani ovlaštenoj za
njihovo primanje i na adresu koju je dotična stranka dala. U slučaju hitnosti
dopuštena je faks, telegrafska ili teleks komunikacija i smatra se valjano
predanom pod uvjetom da se odmah potvrdi pismom.
Adrese su navedene u Sporazumu o financiranju.
DODATAK B
ARBITRAŽA
Svi sporovi između ugovornih stranaka proizišli iz Okvirnog sporazuma ili
Sporazuma o financiranju, koji se ne uspiju riješiti primjenom postupaka
sadržanih u članku 18. Općih uvjeta vezanih uz Sporazum o financiranju, podnose
se na arbitražu arbitražnom sudištu kako je ovdje predviđeno.
Stranke takve arbitraže su PRIMATELJ s jedne strane, i KOMISIJA, s druge strane.
Arbitražno sudište sastoji se od tri izbrana suca koji se imenuju kako slijedi:
•jednog izbranog suca imenuje PRIMATELJ;
•drugog izbranog suca imenuje KOMISIJA;
•trećeg izbranog suca (u daljnjem tekstu »sudac miritelj«, umpire) imenuju
dogovorno obje stranke ili, ako se ne mogu dogovoriti, imenuje ga Glavni tajnik
Ujedinjenih naroda.
Ako koja od stranaka ne uspije imenovati jednog izbranog suca, imenuje ga sudac
miritelj.
Ako koji izbrani sudac imenovan u skladu s ovom odredbom podnese ostavku, umre
ili postane nesposoban djelovati, drugi izbrani sudac bit će imenovan na isti
način kao i izbrani sudac čije mjesto zauzima. Takav izbrani sudac ima sva prava
i dužnosti kao i izvorno izbrani sudac.
DODATAK C
POSEBNI UVJETI
1. CILJEVI I OPIS
Nacionalni program Phare 2005 usredotočuje se na osam sektorskih ciljeva koji se
odnose na prioritete utvrđene u Mišljenju i Europskom partnerstvu za Hrvatsku:
Cilj 01 / Demokracija i vladavina prava
Cilj 02 / Ljudska prava i zaštita manjina
Cilj 03 / Ekonomski kriteriji
Cilj 04 / Unutrašnje tržište i trgovina
Cilj 05 / Sektorske politike
Cilj 06 / Suradnja u području pravosuđa i unutarnjih poslova
Cilj 07 / Programi potpore
Cilj 08 / Ekonomska i socijalna kohezija
Sažeti opisi pojedinačnih projekata grupiranih prema sektorskim ciljevima su
sljedeći:
Cilj 1: Demokracija i vladavina prava
Ojačati pravosudni sustav
|
HR2005/1/1: Jačanje posredovanja kao alternativnog rješavanja sudskih
sporova |
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
ne primjenjuje
se |
|
Phare proračun |
1,112 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Cilj je ovog projekta podržati jačanje procesa posredovanja
kao alternativnog rješavanja sudskih sporova. Njegov je cilj osnivanje održive
strukture i sustava za posredovanje u Hrvatskoj kojim će se smanjiti nagomilani
predmeti na sudovima, kroz suradnju s Hrvatskom gospodarskom komorom, Hrvatskom
obrtničkom komorom i Hrvatskom udrugom poslodavaca. Projekt će osigurati
preporuke za zakon o posredovanju, utvrditi održivu strukturu za posredovanje,
osigurati obuku te podastirati i širiti informacije o posredovanju, razviti
etički kodeks i osigurati sustav upravljanja predmetima te opremu za
administrativnu potporu.
|
HR2005/1/2: Podrška hrvatskoj Pravosudnoj
akademiji: Razvoj sustava obuke budućih sudaca i državnih odvjetnika |
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
ne primjenjuje se |
|
Phare proračun |
1,2 milijuna € |
|
Provedbena agencija |
SJFU |
Ovaj će projekt pomoći u poboljšanju obuke i odabira budućih
sudaca i državnih odvjetnika, putem dosljedne obuke sudskih vježbenika. Pomoći
će u oblikovanju strategije za odabir i obuku budućih sudaca i državnih
odvjetnika te razviti održiv sustav obuke vježbenika te module obuke čiji su
pilot projekti provedeni u odabranim područjima, za koje je odgovorna Pravosudna
akademija. Projekt će također poboljšati i pristup pravnim podacima za
pripravnike, sudske savjetnike te ojačati mreže obuke.
Cilj 2: Ljudska prava i zaštita manjina
Poboljšati poštovanje prava manjina
|
HR2005/2/1: Program podrške Romima |
|
Trajanje |
36 mjeseci |
|
Twinning |
ne primjenjuje
se |
|
Phare proračun |
1,3 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Cilj je ovog projekta ojačati i olakšati aktivno i potpuno
sudjelovanje romske nacionalne manjine u gospodarskom, obrazovnom, kulturnom i
društvenom životu hrvatskog društva, istovremeno vodeći računa o očuvanju
njihovog vlastitog identiteta, kulture i tradicije. Projekt se usredotočuje na
dvije aktivnosti. Poboljšat će životnu sredinu kao i opće uvjete života u 10
romskih naselja u Međimurskoj županiji te će romskoj nacionalnoj manjini u
Hrvatskoj olakšati i poboljšati pristup formalnom i neformalnom obrazovanju i
izobrazbi.
Cilj 3: Ekonomski kriteriji
Ubrzati reformu zemljišne uprave
|
HR2005/3/1: Modernizacija zemljišne uprave u Hrvatskoj i pilot projekt
za 324 općine u sjeverozapadnoj Slavoniji |
|
Trajanje |
36 mjeseci |
|
Twinning |
ne primjenjuje
se |
|
Phare proračun |
5,165 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Cilj je ovog projekta postići učinkovit sustav zemljišne
uprave u skladu s europskim normama te ažurirati i uskladiti zemljišne knjige i
katastarske podatke za određene općine u Hrvatskoj. Cilj je intervencije
poboljšati tržište nekretninama, a u središtu njena interesa su otežavajući
aspekti popratne infrastrukture kao što su sustav upisivanja nekretnina na
općinskim sudovima i u katastarskim uredima. Cilj je pilot projekta pružanje
podrške procesu modernizacije i usklađivanja zemljišne uprave u Hrvatskoj kojim
će se postići učinkovit i usklađen sustav zemljišne uprave za 324 općine u
Sjeverozapadnoj Hrvatskoj (Slavoniji) čija su meta 14 zemljišno-knjižnih odjela
u sudovima i 13 katastarskih ureda.
Cilj 4: Unutarnje tržište i trgovina
Slobodno kretanje roba
|
HR2005/4/1: Sustav nadzora tržišta u
području tehničkih proizvoda |
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
Da |
|
Phare proračun |
1,3 milijuna eura |
|
Provedbena agencija |
SJFU |
Cilj je ovog projekta doprinijeti budućem razvoju sposobnosti
sustava tržišnog nadzora u Hrvatskoj glede njegova zadatka jamčenja sigurnosti i
sukladnosti tehničkih proizvoda (neprehrambeni proizvodi) prema dobroj praksi
nadzora tržišta EU-a. Projekt će osposobiti Državni inspektorat za provođenje
aktivnosti nadzora tržišta sukladno dobroj praksi EU-a te u suradnji s drugim
nacionalnim tijelima za nadzor tržišta.
Tržišno natjecanje
|
HR2005/4/2: Jačanje sposobnosti upravljanja i provedbe tržišnog
natjecanja EU-a i politika državnih potpora |
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
Da |
|
Phare proračun |
1,8 milijuna |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Cilj je ovog projekta pružanje podrške obuci osoblja Tijelu
za tržišno natjecanje te drugih relevantnih dionika provedbe pravila tržišnog
natjecanja i državnih potpora, te utvrđivanje popisa državnih potpora. Cilj je,
u području politike tržišnog natjecanja, ojačati sposobnost osoblja Tijela za
tržišno natjecanje u postupanju s predmetima tržišnog natjecanja u užem smislu,
poboljšati podatke o provedbi te ojačati sudstvo za postupanje s predmetima koji
se odnose na tržišno natjecanje. Cilj je, u području državnih potpora,
poboljšati kontrolu i provedbu, dobiti pouzdane podatke i transparentnost za
državne potpore te osigurati obuku na regionalnoj i lokalnoj razini s ciljem
poboljšanja tokova izvješćivanja.
Oporezivanje
|
HR2005/4/3: Pomoć hrvatskoj poreznoj upravi u razvoju aktivnosti koje
proizlaze iz fiskalnih nacrta EU-a (Fiscal Blueprints) |
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
Da |
|
Phare proračun |
3 milijuna eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Cilj je projekta poboljšati upravnu sposobnost Hrvatske
porezne uprave u području informacijske tehnologije sukladno ključnim
pokazateljima iz Fiskalnog nacrta Europske komisije. Nadalje, potrebno je
usvojiti i integrirati norme i prakse EU-a za trgovinu unutar zajednice prema
zahtjevima EU-a. Svrha je ovog projekta osigurati preduvjete za uvođenje
učinkovitog upravljanja Sustavom razmjene podataka o PDV-u (VIES), u koji treba
integrirati postojeći Nacionalni sustav podataka o PDV-u. To podrazumijeva
utvrđivanje IT mreže kako bi se osigurala povezanost s poreznim sustavima EU-a,
kao i mjere za jačanje sposobnosti pri utvrđivanju temelja za odgovarajuće
upravljanje novim sustavom, učinkovitu suradnju u području uprave s državama
članicama EU-a te poboljšanju komunikacije s ostalim relevantnim dionicima.
Carinska unija
|
HR2005/4/4: Međusobna povezanost sustava informacijske tehnologije s
carinskim sustavima EU-a |
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
Da |
|
Phare proračun |
7,075 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Cilj je ovog projekta ojačati operativnu sposobnost hrvatske
carinske uprave sukladno normama EU-a u ključnim područjima carinskoga
poslovanja u okviru Europske carinske tarife, carinske kontrole tranzita i
kontrole kretanja robe koja podliježe posebnom porezu na promet kako bi se
osigurala potpuna kompatibilnost i međusobna povezanost računalnih sustava
hrvatske carine s računalnim sustavima EU-a. Projekt će se usredotočiti na
razvoj komponente »Tarif Intégré Communautaire (TARIC)« integriranog sustava
upravljanja tarifama, i novog kompjuteriziranog sustava tranzita (NCTS). Projekt
će pomagati i razvoju programske podrške za Sustav kontrole kretanja robe koja
podliježe posebnom porezu na promet (ECMS).
Cilj 5: Sektorske politike
Poljoprivreda
|
HR2005/5/1: Stvaranje institucionalne sposobnosti i podrška provedbi
programa SAPARD/IPA-RD |
|
Trajanje |
36 mjeseci |
|
Twinning |
ne primjenjuje
se |
|
Phare proračun |
4,045 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Cilj je projekta ojačati sposobnosti Tijela za upravljanje
programom za SAPARD/IPA – Komponenta ruralnog razvoja (navodi se kao IPA-RD)
kako bi ono moglo izvršavati zadatke i odgovornosti povezane s koordinacijom i
upravljanjem programima sufinanciranog ruralnog razvoja EU-a. On će ojačati
sposobnosti Uprave za tržišnu i strukturnu potporu poljoprivredi za izvršavanje
zadataka i odgovornosti povjerenih Agenciji za plaćanje SAPARD/IPA-RD-a; ojačati
sposobnosti svih relevantnih nacionalnih tijela uključenih u provedbu i praćenje
programa SAPARD/IPA-RD; ojačati sposobnosti mogućih IPA-RD korisnika omogućujući
im iskorištavanje svih prednosti programa; i ojačati apsorpciju i učinkovitu
uporabu sredstava EU-a za ruralni razvoj i podršku poljoprivredi
(SAPARD/IPA-RD).
Ribarstvo
|
HR2005/5/2: Potpora Republici Hrvatskoj u pripremi i provedbi strategije
za razvoj sektora ribarstva u okviru usklađivanja i provedbe pravne
stečevine EU-a koja obuhvaća Zajedničku politiku u području ribarstva |
|
Trajanje |
36 mjeseci |
|
Twinning |
Da |
|
Phare proračun |
4,5 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Ovaj će projekt pomoći Hrvatskoj pri uspostavi primjerenih
struktura upravljanja i infrastrukture za učinkovitu provedbu politike u
području ribarstva, u skladu s načelima Zajedničke politike u području
ribarstva. Ovaj će se projekt posebno usredotočiti na usklađivanje
zakonodavstva, upravljanje resursima, nadzor, kontrolu i inspekciju kao i
strukturne i tržišne mehanizme. Cilj je projekta ojačati institucionalnu
sposobnost Uprave za ribarstvo koja upravlja strukturnim i tržišnim aspektima
hrvatskog sektora ribarstva u kontekstu integracije s EU-om. Njegov je cilj
osmisliti i provesti Nacionalnu strategiju upravljanja ribarstvom i provesti
mehanizme isporuke s ciljem promicanja razvoja infrastrukture ribarstva,
ribarskih organizacija i prodaje riba.
Promet
|
HR2005/5/3: Pomorska sigurnost: provedba upravne sposobnosti – nadzor i
upravljanje plovilima |
|
Trajanje |
36 mjeseci |
|
Twinning |
Da |
|
Phare proračun |
2,15 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Cilj je ovog projekta podržati pomorsku sigurnost putem
jačanja sposobnosti nadzora i uprave plovilima s ciljem osnivanja potpuno
operativnog Sustava automatske identifikacije brodova (AIS) i definiranja mjera
za Sustav nadzora prometa plovila i informiranja (VTMIS). Projekt će pomoći i
jačanju upravne i tehničke učinkovitosti hrvatske pomorske uprave u nadzoru i
upravljanju plovilima, osobito kad je riječ o plovilima koja prevoze opasnu robu
i robu koja onečišćuje okoliš.
Socijalna politika i zapošljavanje
|
HR
2005/5/4: Aktivne mjere zapošljavanja za skupine kojima prijeti
društvena isključenost |
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
ne primjenjuje
se |
|
Phare proračun |
2 milijuna eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Cilj je projekta ojačati i razviti Hrvatsku politiku tržišta
rada. To će pomoći u stvaranju novog Programa aktivne politike tržišta rada
(ALMP) čija je meta posebno nezaposleno stanovništvo ili stanovništvo kojem
prijeti društvena isključenost. Pomoći će i jačanju kapaciteta osoblja Hrvatskog
zavoda za zapošljavanje koje se izravno bavi pripremom, ocjenom, provedbom i
nadzorom projekta ALMP. Projekt obuhvaća i pilot sheme dodjele bespovratne
pomoći za ispitivanje akcija kojima se poboljšava povećano zapošljavanje
društveno nemoćnih nezaposlenih osoba.
Srednje i malo poduzetništvo
|
HR2005/5/5: Jačanje sposobnosti strukture podrške za malo i srednje
poduzetništvo te usklađivanje politike i akcija s poveljom za malo i
srednje poduzetništvo i pravnom stečevinom Zajednice
|
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
ne primjenjuje
se |
|
Phare proračun |
2,5 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Cilj je projekta osigurati da hrvatsko Ministarstvo
gospodarstva, rada i poduzetništva te Hrvatska agencija za malo gospodarstvo (HAMAG)
mogu razviti politike i osigurati potporu malom i srednjem poduzetništvu prema
normama EU-a sukladno zahtjevima poglavlja o malom i srednjem poduzetništvu
pravne stečevine i Europske povelje za malo i srednje poduzetništvo. Očekuje se
da će ovakvo jačanje institucionalne sposobnosti imati znatan učinak na
mogućnost Hrvatske da uspješno provede najbolju praksu malog i srednjeg
poduzetništva. Ovaj će projekt pomoći u pregledu i jačanju institucionalnog
okvira malog i srednjeg poduzetništva, politika malog i srednjeg poduzetništva,
programa i strategija, mehanizama podrške Službe za poslovno savjetovanje,
definicija malog i srednjeg poduzetništva, statistike i analiza te regulatornog
režima za malo i srednje poduzetništvo. Obuka i jačanje sposobnosti nacionalnih
institucija za malo i srednje poduzetništvo bit će u sklopu aktivnosti
projekata.
Obrazovanje i obuka
|
HR2005/5/6: TEMPUS |
|
Trajanje |
36 mjeseci |
|
Twinning |
Da |
|
Phare proračun |
4,66 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
Centralizirano |
Ovaj će projekt nastaviti podržavati sudjelovanje Hrvatske u
programu TEMPUS s ciljem povećanja kakvoće institucija visokog obrazovanja i
spremnosti uspješnog sudjelovanja u obrazovnim programima EU-a, jačanja
sposobnosti strateškog upravljanja i modernizacije uprave institucija visokog
obrazovanja te pregleda programa i studijskih grupa u skladu s promjenama
društvenih i ekonomskih potreba. Opća uprava Europske komisije za obrazovanje i
kulturu ima opću nadležnost za politiku i upravljanje programom TEMPUS. Nakon
godišnjeg poziva na iskaz interesa, projekti su akademski i tehnički
procijenjeni sukladno općim kriterijima te je sastavljen popis nacionalnih
prioriteta utvrđenih u suradnji s tijelima zemalja partnera.
Statistika
|
HR2005/5/7: Tehnička pomoć Državnom zavodu za statistiku Republike
Hrvatske u usvajanju pravne stečevine Zajednice |
|
Trajanje |
36 mjeseci |
|
Twinning |
Da |
|
Phare proračun |
|
|
4,66 milijuna eura |
|
|
Provedbena agencija |
SJFU |
Cilj je ovoga projekta poboljšati institucionalnu sposobnost
Državnog zavoda za statistiku utvrđivanjem nove organizacijske strukture i
jačanjem sljedećih prioritetnih područja: Poslovni registar i klasifikacije,
Nacionalni računi, Poslovne statistike, Ankete kućanstava i Poljoprivredne
statistike. Ovaj će projekt također pomoći Hrvatskoj u razvoju, upravljanju i
procjeni politika u gore navedenim područjima osiguravanjem statističkih
podataka u skladu s normama EU-a
Okoliš
|
HR2005/5/8: Jačanje inspekcije za okoliš s ciljem primjene novog
zakonodavstva za okoliš |
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
ne primjenjuje
se |
|
Phare proračun |
2,06 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Cilj je ovog projekta jačanje inspekcije za okoliš s ciljem
primjene odredbi iz postojećih i novih zakona o okolišu koji su usklađeni sa
zakonodavstvom EU-a. Njegov je cilj pomoći preporukama za prilagodbu strukture
inspekcije za okoliš potrebama primjene novog zakonodavstva, obučiti inspektore
i obrazovati druge povezane dionike o njihovim odgovornostima glede zaštite
okoliša te osnovati i opremiti pilot-ekipu službe za inspekciju okoliša.
|
HR2005/5/9: Provedba programa NATURA 2000 u Hrvatskoj |
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
ne primjenjuje
se |
|
Phare proračun |
2,5 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Svrha je ovog projekta utvrditi i dalje provoditi program
NATURA 2000 u Hrvatskoj te ojačati sposobnost Državnog zavoda za zaštitu okoliša
kako bi pružao podatke o bioraznolikosti Europskoj agenciji za okoliš (EEA)
putem Hrvatske agencije za okoliš. Projekt će pomoći dopunjavanjem prijedloga
lokacija za provođenje programa NATURA 2000 u Hrvatskoj, pripremom Plana
upravljanja Nacionalnim parkom Vransko jezero, utvrđivanjem sposobnosti za
provedbu Habitats direktive, razvijanjem Sustava informiranja za zaštitu prirode
(NPIS) i utvrđivanjem nadzora za pokazatelje bioraznolikosti.
Cilj 6: Suradnja u području pravosuđa i unutarnjih poslova
Upravljanje granicama
|
HR2005/6/1: Jačanje upravljanja ljudskim resursima, sustava obrazovanja
i obuke Ministarstva unutarnjih poslova – Policijske akademije
|
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
Da |
|
Phare proračun |
1,7 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Cilj je ovog projekta poboljšati sposobnost Ministarstva
unutarnjih poslova za upravljanje njegovim ljudskim resursima i ojačati sustav
policijskog obrazovanja i obuke. Projekt će pomoći u modernizaciji sustava
profesionalnog usavršavanja, razvit će sustav ocjenjivanja uspješnosti i
osnovati funkcionalnu analizu upravljanja ljudskim resursima. Daljnja komponenta
projekta pomoći će Hrvatskoj policijskoj akademiji da usvoji Strategiju
policijskog obrazovanja i obuke kao osnovu za daljnje djelatnosti i razvoj
Akademije. To će obuhvaćati osnivanje modularnog sustava za policijsko
obrazovanje i obuku te uvođenje Europskog sustava prijenosa bodova (ECTS –
European Credit Transfer System) na Policijskoj akademiji. Projekt obuhvaća
poboljšanje sposobnosti i kakvoće obuke kroz opskrbu modernim tehničkim
sredstvima za obuku.
|
HR2005/6/2: Priprema za provedbu Šengenske pravne stečevine
|
|
Trajanje |
36 mjeseci |
|
Twinning |
Da |
|
Phare proračun |
3,3 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Cilj je ovog projekta daljnji razvoj i jačanje sposobnosti
Ministarstva unutarnjih poslova za provedbu pravne stečevine EU-a u području
upravljanja i kontrole granica. Obuhvaća mjere za provedbu »Šengenskog akcijskog
plana« i »Razvojne strategije granične policije«, kojima se jača sposobnost
Granične policije za izvođenje procjene rizika i sposobnost nadzora zelene
granice te kontrola na mjestima Graničnih prijelaza, razvija se i strateški
koncept za upravljanje državnom granicom s Bosnom i Hercegovinom u području
Metkovića.
Cilj 7: Programi podrške
|
HR2005/7/1: Jačanje sposobnosti i usluga pripreme projekta
|
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
ne primjenjuje
se |
|
Phare proračun |
4,515 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Cilj je ove usluge ojačati sposobnost hrvatskih institucija
za pripremu i upravljanje projektima Phare i IPA. Obuhvaća tehničku pomoć pri
istraživanjima izvedivosti, obuci u programiranju, oblikovanju i upravljanju
projektom i pripremi projekata, tehničkih specifikacija, planova nabave,
natječajne dokumentacije i procjene učinka na okoliš.
|
HR2005/7/2: Sudjelovanje u Programima Zajednice |
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
ne primjenjuje
se |
|
Phare proračun |
3,618 milijuna
eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Okvirni sporazum između Republike Hrvatske i Europske
zajednice o općim načelima sudjelovanje Republike Hrvatske u Programima
Zajednice potpisan je u studenom 20041. Program Phare može se koristiti za
djelomično podmirivanje troškova sudjelovanja u programima sukladno članku 5.
stavku 2. Okvirnog sporazuma. Od 2005. godine, ta sredstva bit će raspoloživa
svake godine kao dio nacionalnog programa Phare za sufinanciranje financijskog
doprinosa za sudjelovanje u programima sljedeće godine. Od 2005. ova pogodnost
osigurat će sufinanciranje u sklopu programa Phare kao pomoć Hrvatskoj za
plaćanje njenog doprinosa za sudjelovanje, između ostaloga, u sljedećem
indikativnom popisu programa i agencija EZ-a 2006. godine: Šesti okvirni program
za istraživanje i razvoj, Inteligentna energija Europe, Carina 2007., Jednakost
spolova, Fiscalis 2007., Marco Polo, i Poticajne mjere Zajednice u području
zapošljavanja.
|
HR2005/7/3: Nealocirana sredstva (envelope) za jačanje institucionalne
sposobnosti |
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
Da –
programiranje sukladno potrebama |
|
Phare proračun |
2 milijuna eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Ovaj će program osigurati potporu jačanju institucionalne
sposobnosti s ciljem ispunjavanja zahtjeva povezanih s posebnim, žurnim i
nepredviđenim potrebama utvrđenim u tijeku procesa pristupnih pregovora.
Posebno, ova bi usluga mogla pomoći u usvajanju i provedbi pravne stečevine
Zajednice u određenim područjima gdje je pomoć još uvijek potrebna; ojačati
institucionalnu i operativnu sposobnost tijela javne uprave s ciljem buduće
uloge u provedbi pravne stečevine EU-a; razviti ljudske resurse institucija
javne uprave koji su relevantni za provedbu pravne stečevine EU-a; olakšati
reformu javne uprave; i razviti institucije uključene u trenutno i buduće
upravljanje fondovima EZ-a, te u zaštitu tih fondova od prijevare, drugih
nepravilnosti i korupcije.
Cilj 8: Ekonomska i socijalna kohezija (ESK)
|
HR2005/8/1: Shema dodjele bespovratnih sredstava za poslovnu
infrastrukturu u okviru ESK 2005 |
|
Trajanje |
24 mjeseca |
|
Twinning |
ne primjenjuje
se |
|
Phare proračun |
5 milijuna eura |
|
Provedbena
agencija |
SJFU |
Opći je cilj projekta učinkovita apsorpcija sredstava iz
programa Phare za ekonomsku i socijalnu koheziju u razdoblju 2005.-2006.,
Instrumenta za pretpristupnu pomoć (IPA) od 2007. nadalje i, po pristupanju,
Kohezijskih i strukturnih fondova za smanjivanje unutarnjih i vanjskih razlika
između regija. Posebna je svrha ovog projekta putem pilot-programa ispitati
programe i strukturu planiranja pomoću kojih će se provoditi Phare ESC i IPA te
strukturnih i kohezijskih fondova nakon pristupanja putem selektivnog
koncentriranja na ograničeni broj investicijskih prioriteta.
Dosadašnje iskustvo
Cjelokupni iznos od 262 milijuna eura izdvojen je za Hrvatsku u sklopu programa
CARDS između 2001. i 2004. godine. Glavni obuhvaćeni prioriteti:
– Povratak izbjeglica, održivi razvoj u područjima povratka, obnova i razvoj
građanskog društva (74,70 milijuna eura/28,5% ukupnog iznosa);
– Trgovina, ulagačka klima, socijalna kohezija uključujući program TEMPUS (68,85
milijuna eura/26,3% od ukupnog iznosa);
– Reforma sudstva i policije, migracija i azil, integrirano upravljanje
granicom, borba protiv organiziranog kriminala (62,95 milijuna eura/24% od
ukupnog iznosa);
– Reforma javne uprave, regionalni i lokalni razvoj, javno financiranje (41
milijun eura/15,6% od ukupnog iznosa);
– Usklađivanje u području zaštite okoliša, jačanje institucija, nadzor i
planiranje, priprema ulaganja (12,50 milijuna eura/4,8% od ukupnog iznosa).
Prilikom izrade programa Phare 2005, uzeti su obzir rezultati projekata
programiranih u prethodnim godinama. Iskustvo se obično stiče iz pojedinačnih
slučajeva, na osnovi relevantnog iskustva provedbe prethodnih projekata u
posebnom području. Takvi relevantni podaci osigurani su u svakom sažetku
projekta.
Glavno je stečeno iskustvo iz provedbe projekata CARDS da slaba sposobnost
apsorpcije hrvatskih tijela javne uprave smanjuje učinkovitost pomoći EZ-a.
Hrvatska uprava treba ulagati neprestane napore u ispunjenje dogovorenih
preduvjeta za provedbu projekata te je potrebno dodatno podići razinu znanja
visokih dužnosnika o pomoći EZ-a. Za uspješne rezultate projekta potrebno je
osigurati odgovarajuće osoblje jedinicama zaduženim za provedbu projekata i
dobiti podršku najviših dužnosnika i političke razine u ministarstvima. Komisija
i dalje podržava Jačanje institucionalne sposobnost tijela uključenih u
upravljanje fondovima EZ-a, uključujući podršku za uvođenje decentraliziranog
sustava provedbe pomoći EZ-a, a podržava i opću reformu javne uprave.
Opći programski preduvjeti
Prije potpisivanja Sporazuma o financiranju između Komisije i Vlade RH,
Nacionalni koordinator pomoći uvjerit će Komisiju da su poduzeti odgovarajući
koraci kojima su osigurani odgovarajuće osoblje i resursi Nacionalnom fondu,
SJFU-u, drugim provedbenim agencijama i jedinicama za upravljanje projektima
uključenih u provedbu ovog programa.
Prije potpisivanja Sporazuma o financiranju između Komisije i Vlade RH,
Nacionalni koordinator pomoći potvrdit će dostupnost nacionalnog sufinanciranja
naznačenog u svakom sažetku projekta, te načine kombiniranja Phare i nacionalnog
sufinanciranja nakon ugovaranja projekata.
Svaki projekt koji uključuje nabavu opreme i radova zahtijeva nacionalno
sufinanciranje kako je navedeno u relevantnom sažetku projekta. Nadalje, sve
operativne i tekuće troškove kao i održavanje opreme snosit će krajnji
korisnici.
Ako je ukupni trošak opreme i radova manji od iznosa predviđenog u sažetku
projekta, iznos potpore Phare umanjit će se u mjeri u kojoj će relativni odnosi
Phare potpore i nacionalnog sufinanciranja ostati nepromijenjeni kako je
navedeno u sažetku projekta. Ako ukupni trošak bude veći od iznosa predviđenog u
sažetku programa, potrebna dodatna potpora osigurat će se dodatnim nacionalnim
sufinanciranjem.
Prije potpisivanja Sporazuma o financiranju između Komisije i Vlade RH,
Nacionalni koordinator pomoći uvjerit će Komisiju da su pripremljeni nacrti
sklapanja ugovora za twinning, opis posla i tehničke specifikacije, po potrebi,
kako bi se projekt mogao odmah pokrenuti.
Za svaki projekt koji se djelomično ili u cijelosti provodi putem twinninga,
Delegaciji Komisije predočuje se nacrt ugovora za twinning tri mjeseca od
obavijesti o odabiru twinning-partnera. Ako se u tom razdoblju ne predoči nacrt
ugovora, Komisija može projekt vratiti državi članici za odabir novog twinning
partnera, raspisati javni natječaj za komercijalnu tehničku pomoć ili projekt
otkazati.
Projekti koji se trebaju provesti uporabom twinning ili kratkoročnog twinning
instrumenta zahtijevaju potpunu predanost i sudjelovanje visokih dužnosnika u
upravi institucije korisnice. Twinning partneru osigurava se odgovarajuće
osoblje i ostali resursi za učinkovito funkcioniranje, a uz to, dužnosnici
moraju biti u potpunosti uključeni u razvoj i provedbu politika i
institucionalnih promjena koje su potrebne za isporuku rezultata projekta.
Za projekte u koje je uključeno više od jednog hrvatskog ministarstva ili
agencije, Nacionalni koordinator pomoći jamčit će da su osigurani učinkoviti
mehanizmi za suradnju i koordinaciju između tih ministarstava ili agencija.
Nacionalni koordinator pomoći obvezat će se detaljno pregledavati napredak
provedbe popisanih projekata, najmanje svaka tri mjeseca od potpisivanja
Sporazuma o financiranju do posljednjeg roka za ugovaranje.
Ako ovi pregledi pokažu da postoji visoki rizik da se projekt ili dio projekta
neće ugovoriti do prve četvrtine posljednje godine za ugovaranje (2007. osim ako
nije drugačije predviđeno), Komisija zadržava pravo poduzimanja aktivnosti za
uklanjanje problema uključujući, ako je potrebno, prenamjenu sredstava u druge
svrhe ili otkazivanje projekata ili njihovih dijelova.
Ostale uvjetovanosti specifične za pojedinačne projekte opisane su u svakom
sažetku projekta.
2. PRORAČUN
2.1. Proračunska tablica za 2005. godinu
|
Br. |
CILJ |
Financiranje iz programa Phare |
Sufinanciranje |
UKUPNO |
|
Jačanje IS-a |
Investicije |
Ukupno sredstava iz Phare-a |
Drugi izvori (**) |
Nacionalni javni
fondovi (*) |
|
|
01 |
Demokracija i vladavina prava |
2.216.000 |
96.000 |
2.312.000 |
|
32.000 |
2.344.000 |
|
02 |
Ljudska prava i zaštita manjina |
800.000 |
500.000 |
1.300.000 |
|
167.000 |
1.467.000 |
|
03 |
Ekonomski kriteriji |
4.081.523 |
1.083.477 |
5.165.000 |
|
361.158 |
5.526.158 |
|
04 |
Unutarnje tržište i trgovina |
8.600.000 |
4.575.000 |
13.175.000 |
|
1.800.000 |
14.975.000 |
|
05 |
Sektorske politike |
23.523.750 |
5.891.250 |
29.415.000 |
|
2.415.450 |
31.830.450 |
|
06 |
Suradnja u području pravosuđa i unutarnjih poslova |
2.437.500 |
2.562.500 |
5.000.000 |
|
857.500 |
5.857.500 |
|
07 |
Programi potpore |
10.133.000 |
0 |
10.133.000 |
|
5.199.250 |
15.332.250 |
|
08 |
Ekonomska i socijalna kohezija |
30.000 |
4.970.000 |
5.000.000 |
|
1.660.000 |
6.660.000 |
|
|
UKUPNO |
51.821.773 |
19.678.227 |
71.500.000 |
|
12.492.358 |
83.992.358 |
(Raspodjela iznosa između proračunskih linija je indikativna
unutar granica određenih čl. 5. Memoranduma o suglasnosti o uspostavi
Nacionalnog fonda)
(*) Doprinos nacionalnih, regionalnih, lokalnog, općinskih tijela, financijskih
Fi’s zajmova javnim subjektima, sredstva iz javnog poduzetništva
(**) Privatna sredstva, FIs zajmovi privatnim subjektima.
2.2 Načelo sufinanciranja
Sukladno Vodiču za Phare, svi investicijski projekti koje podržava Phare moraju
se sufinancirati nacionalnim javnim sredstvima.
Doprinos Zajednice može iznositi do 75% ukupno prihvatljivog javnog izdatka.
Porezi nisu element koji je prihvatljiv kao sufinanciranje.
Projekte Jačanja institucionalne sposobnosti sufinancira država korisnica
snoseći određene troškove infrastrukture i operativne provedbe, financiranjem
ljudskih i ostalih resursa koji su potrebni za uspješnu i učinkovitu apsorpciju
pomoći iz programa Phare.
3. PROVEDBENE AGENCIJE
Sukladno odluci Komisije o proširenju Decentralizirane provedbe na Republiku
Hrvatsku, Provedbena agencija odgovorna za programe je Središnja jedinica za
financiranje i ugovaranje (SJFU) Ministarstva financija Republike Hrvatske osim
za:
– Projekt HR2005/5/6 »Tempus«, za čiju je provedbu odgovorne Europska komisija.
– Projekt HR2005/7/1 »Sudjelovanje u Programima Zajednice, čija će se provedba
sastojati samo od plaćanja dijela financijskog doprinosa EZ-a programima
Zajednice, koji podmiruje Nacionalni fond.
4. ORGANIZACIJA PROVEDBE
4.1. Način provedbe
Provedba programa slijedit će članak 53. stavak 1. podstavak b) (druga
alternativa) Financijske uredbe2. Organizacija provedbe izložena u daljnjem
tekstu ne primjenjuje se na program Tempus (HR2005/5/6), za čiju je provedbu
odgovorna Europska zajednica i koji će se provesti na centraliziranoj osnovi
sukladno članku 53. stavku 1. podstavku a) Financijske uredbe. Država korisnica
i dalje će osiguravati da se u svakom trenutku poštuju uvjeti iz članka 164.
stavka 1. podstavaka a)-e) Financijske uredbe.
Prije akreditacije provedbenih agencija predviđene člankom 12. stavkom 2. Uredbe
1266/19993, odabira projekta, provođenje natječaja i ugovaranje od strane države
korisnice bit će podložno ex-ante odobrenju Komisije.
4.2. Opća pravila nabave
Nabava slijedi odredbe dijela br. 2, glave IV. Financijske uredbe i poglavlja 3.
dijela 3. glave III. njenih provedbenih pravila4, kao i Odlukom Komisije SEC
(2003) 387/25.
Tijela za ugovaranje također koriste i smjernice za postupanje kao i standardne
predloške i primjerke koji olakšavaju primjenu gore navedenih pravila iz
»Praktičnog vodiča kroz postupke ugovaranja pomoći trećim zemljama financirane
iz općeg proračuna EZ-a« (PRAG) kako je objavljen na Internet stranici
EuropeAid6 na datum početka pokretanja postupka nabave ili dodjele pomoći.
4.3. Sheme dodjele bespovratne pomoći
Detalji organizacije provedbe shema dodjele bespovratne pomoći bit će određeni u
relevantnim sažecima projekata sukladno sljedećim načelima:
Postupci i obrasci koji će se koristiti u provedbi shema i dodjeli bespovratne
pomoći bit će u skladu s postupcima dodjele nepovratne pomoći trećim zemljama.
Posebno, odgovarajuća će se pažnja posvetiti postupku odabira projekata.
Bespovratna pomoć dodijelit će se sukladno odredbama poglavlja 6. PRAG-a i
načelima decentraliziranog upravljanja programom Phare. Prije akreditacije
proširenog decentraliziranog sustava provedbe zahtijevat će se, ex-ante
odobrenje od strane Delegacije Komisije u Hrvatskoj.
DOOP nadležan za program u sklopu kojeg se financira shema dodjele bespovratne
pomoći treba zadržati svoju ugovornu i financijsku odgovornost za provedbu
shema. Posebno, DOOP treba formalno odobriti poziv na dostavu projektnih
prijedloga, obrasce za prijavu, kriterije prihvatljivosti i kriterije za odabir
i dodjelu kao i postupak odabira te rezultate. DOOP također treba potpisati
sporazume o dodjeli bespovratne pomoći s korisnicima i osigurati odgovarajući
praćenje i financijsku kontrolu u sklopu svoje nadležnosti i odgovornosti. Uz
ovo zadržano pravo, upravljanje se može decentralizirati s DOOP-a na
odgovarajuća tijela na sektorskoj ili regionalnoj razini.
Provedba odabranih projekata kroz izvođenje radova, nabavu roba i pružanje
usluga koje podugovaraju krajnji korisnici pojedinih shema bespovratne pomoći,
podliježe pravilima o nabavi za treće zemlje koja su važeća u vrijeme provedbe.
Nakon pozitivne procjene sposobnosti provedbene agencije da operativno i
financijski upravlja shemama na pravilan i učinkovit način7, Delegacija Komisije
može odlučiti odbaciti svoje ex-ante odobrenje podugovaranja koje provode
krajnji korisnici pojedinačnih bespovratnih pomoći. Detaljne odredbe o ulozi
Delegacije u navedenoj fazi podugovaranja specificirat će se, prema potrebi, u
Izmjeni pisama između Delegacije i nacionalnog tijela nakon gore navedene
procjene.
Sheme dodjele bespovratne pomoći neće obuhvaćati projekte za koje je doprinos iz
programa Phare niži od 50 000 eura ili viši od 2 milijuna eura. Donja granica
može biti ukinuta kao posljedica gore navedene procjene sposobnosti Provedbene
agencije za osiguranje dobrog financijskog upravljanja. Donja se granica ne
primjenjuje u slučaju nevladinih udruga.
Financijsko izdvajanje Phare-a izvršit će se na dan kada nadležni DOOP potpiše
sporazume o bespovratnoj pomoći. Projekti bi se trebali u potpunosti provesti
prije isteka roka za izvršenje ugovora iz odgovarajućeg Sporazuma o
financiranju.
4.4 Načela provedbe twinning projekata
Twinning projekti oblikovani su u obliku ugovora o dodjeli bespovratne pomoći (twinning
ugovora) pri čemu je uprava odabrane države članice suglasna s pružanjem tražene
stručne pomoći u javnom sektoru (uključujući i dugoročno ustupanje službenika
zaduženog da tijekom punog radnog vremena pruži savjetodavne usluge upravi
korisnika kao dugoročan twinning savjetnik) uz povrat na taj način nastalih
troškova. Takav twinning ugovor je u skladu s odredbama članka 27. Financijske
uredbe i dijela prvog, glave VI. o bespovratnim sredstvima pomoći Financijske
uredbe i njenih Provedbenih propisa.
Nastavno na odredbe članka 160. prvog stavka prije navedenih Provedbenih
propisa, tijelo za ugovaranje koristi pravila i postupke utvrđene u redovno
ažuriranom Priručniku za twinning (koji obuhvaća sustav utvrđenih rata i cijena
za povrat troškova za pruženu stručnu pomoć u javnom sektoru, čiji trošak snosi
uprava države članice, za pokretanje, odabir, provedbu i zatvaranje twinning
projekata.
Priručnik o twinning-u dostupan je na internet-stranici Opće uprave za
proširenje na sljedećoj adresi: http://europa.eu.int/comm/enlargement/pas/twinning/index.htm.
5. UPRAVLJANJE POMOĆI
5.1 Upravljanje projektom
5.1.1. Odgovornosti8
Nacionalni koordinator pomoći (NKP) imat će sveukupnu odgovornost za
programiranje i nadzor programa Phare.
Nacionalni dužnosnik za ovjeravanje (NDO) i NKP zajednički odgovaraju za
koordinaciju između programa Phare-a, ISPA i SAPARD-a.
NDO i Dužnosnik ovlašten za ovjeravanje projekta (DOOP) osigurat će da se
programi provode sukladno postupcima utvrđenim u uputama Komisije. Oni će
osigurati i dodjeljivanje svih ugovora potrebnih za provedbu Sporazuma o
financiranju uporabom postupaka i standardnih dokumenata za treće zemlje važećih
u vrijeme provedbe, kao i poštovanje pravila EU-a o državnim potporama.
5.1.2. Veličina projekta
Svi će projekti biti veći od 2 milijuna eura, osim onih u sljedećim područjima:
U skladu s Vodičem za Phare, neki posebni ciljevi mogli bi zahtijevati manje
projekte. Glavni je razlog tome da su neki projekti uglavnom usmjereni na
jačanje institucionalne sposobnosti u kojima određeno hrvatsko
ministarstvo/agencija imaju ograničenu apsorpcijsku sposobnost i ne mogu
iskoristiti iznos od 2 milijuna eura:
(i) Demokracija i vladavina prava: HR2005/1/1, HR2005/1/2;
(ii) Ljudska prava i zaštita manjina: HR2005/2/1;
(iii) Unutarnje tržište i trgovina: HR2005/4/1, HR2005/4/2;
(iv) Suradnja u području pravosuđa i unutarnjih poslova: HR2005/6/1.
5.1.3. Krajnji rok za ugovaranje i izvršenje ugovora, krajnji rok za
programiranje
(1) Svi ugovori moraju biti zaključeni najkasnije 30. studenog 2007.
(2) Svi ugovori moraju biti izvršeni najkasnije 30. studenog 2008. Samo za
sljedeće projekte, ugovori moraju biti provedeni najkasnije 28. veljače 2010:
HR2005/5/6 TEMPUS,
Razdoblje ugovaranja projekata koji se provode u sklopu ovog programa ni u kojem
slučaju ne može prijeći tri godine od datuma općeg izdvajanja sredstava (članak
166. stavak 2. Financijske uredbe). Proračunska izdvajanja koja tijekom tri
godine od dana pravne obveze nisu rezultirala plaćanjima bit će vraćena u
proračun (članak 77. stavak 3. Financijske uredbe).
Sukladno DSP-u, potpunu natječajnu dokumentaciju potrebno je predati na
odobrenje Delegaciji najkasnije 6 mjeseci nakon potpisivanja Sporazuma o
financiranju. U slučaju nepridržavanja roka, država korisnica obavijestit će ZOP
koji može predložiti prenamjenu sredstava ili otkazivanje sredstava sukladno
članku 5. Memoranduma o suglasnosti o Nacionalnom fondu.
5.1.4. Procjena učinka na okoliš i očuvanje prirode
Postupci procjene učinka na okoliš utvrđeni u Direktivi o ocjeni učinka na
okoliš9 potpuno su primjenjivi na sve investicijske projekte u sklopu programa
Phare. Ako ta Direktiva još nije u potpunosti prenijeta, postupci bi trebali
biti slični onima utvrđenim u gore navedenoj Direktivi. U slučaju da je projekt
u sklopu priloga 1. ili priloga 2. Direktive, provođenje postupaka iz Direktive
mora biti dokumentirano10.
Ako postoji mogućnost da će projekt utjecati na lokalitete od važnosti za
očuvanje prirode, mora se dokumentirati odgovarajuća procjena sukladno članku 6.
Habitat direktive11.
Sva će se ulaganja provoditi u skladu s relevantnim zakonodavstvom Zajednice u
području okoliša. Sažetak projekta sadržat će posebne klauzule o usklađenosti s
relevantnim zakonodavstvom EU-a u području okoliša s obzirom na vrstu aktivnosti
koja se provodi u sklopu pojedinog investicijskog projekta.
5.2. Financijsko upravljanje
5.2.1. Načela i odgovornosti
Nacionalni fond Ministarstva financija na čelu koje je NDO, nadzirat će
financijsko upravljanje programom i bit će odgovoran za izvješćivanje Europske
komisije. NDO ima sveukupnu odgovornost za financijsko upravljanje sredstvima
programa Phare, i punu odgovornost za financijsko upravljanje sredstvima iz
programa Phare do zatvaranja tog programa, uz izuzeće projekta HR2005/5/6 »TEMPUS«
za koji je odgovorna Europska komisija.
NDO će osigurati poštivanje pravila, propisa i postupaka izvješćivanja i
financijskog upravljanja programom Phare, kao i funkcioniranje sustava
izvješćivanja i informiranja o projektu.
Komisija će izvršiti plaćanja Nacionalnom fondu sukladno Memorandumu o
suglasnosti potpisanom između Komisije i Republike Hrvatske u svibnju 2005.
Plaćanja će biti izvršena nakon zahtjeva NDO-a na odvojeni bankovni račun,
denominiran u eurima, koji će otvoriti i njime upravljati Nacionalni fond u
središnjoj banci ili u banci za koju jamči Vlada. U načelu, svi bankovni računi
donosit će kamate.
Sukladno člancima 3. i 4 provedbenih propisa Financijske uredbe akumulirane
kamate vlasništvo su države korisnice. Međutim, NDO mora osigurati da se
akumulirane kamate uistinu u svojoj ukupnosti zabilježe kao prihod u državni
proračun. Nadalje, NDO će osigurati redovito izvješćivanje o kamatama putem
Perseus-a.
5.2.2. Plaćanja prema Nacionalnom fondu
Prvo plaćanje12 od 20% sredstava kojima se upravlja13 lokalno, proslijedit će se
Nacionalnom fondu nakon potpisivanja Sporazuma o financiranju i provedbenih
sporazuma između Nacionalnog fonda i Provedbenih agencija/Središnje jedinice za
financiranje i ugovaranja (SJFU). Nadalje, NDO Komisiji mora dostaviti
imenovanje DOOP-ova kao i opis uspostavljenog sustava, s naglaskom na protoku
informacija između Nacionalnog fonda i Provedbene agencije/SJFU-a i načinu na
koji će se vršiti funkcija plaćanja među njima.
Izvršit će se dva daljnja plaćanja14 do 30% sredstava kojima se upravlja
lokalno15. Drugo plaćanje nastupit će kada Provedbene agencije i SJFU isplate 5%
ukupnog raspoloživog proračuna16. Treće se plaćanje može zatražiti kada je
isplaćeno 35% ukupnog raspoloživog proračuna17.
Završno četvrto plaćanje izvršit će kada je isplaćeno 70% ukupnog raspoloživog
proračuna18 i kada su potpisani svi ugovori.
Iznimno, NDO može zatražiti više od dogovorenog postotka kada je projekcijama
novčanog toka moguće pokazati da će zahtjevi za novčanim tokom u nadolazećem
razdoblju prelaziti taj postotak. U slučajevima kada zbirni iznos sredstava
uplaćenih na račune Nacionalnog fonda, SJFU-a i Provedbenih agencija prelazi 15%
ukupnog proračuna koji se koristi za program, Komisija može iznimno odobriti
plaćanje ako NDO dostavi propisno potkrepljujuće dokaze da se ugovorne obveze ne
mogu ispuniti s raspoloživim sredstvima.
5.2.3. Isplate Nacionalnog fonda prema Provedbenoj agenciji
Nacionalni fond vrši plaćanja Provedbenim agencijama, uključujući i SJFU-u,
sukladno provedbenim sporazumima potpisanim između Nacionalnog fonda i
Provedbenih agencija/SJFU-a. Otvorit će se bankovni računi za potprograme na ime
relevantne Provedbene agencije/SJFU-a zadužene za financijsko upravljanje
potprogramom sukladno članku 13. Memoranduma o suglasnosti o Nacionalnom fondu.
Ukoliko provedba poštuje DSP, Europska komisija mora unaprijed potvrditi svaki
pojedinačni provedbeni sporazum. U slučajevima kada je Nacionalni fond i sam
tijelo koje vrši plaćanje za SJFU/Provedbenu agenciju neće biti plaćanja
Nacionalnog fonda prema SJFU-u. I SJFU i Provedbene agencije mora predvoditi
Dužnosnik ovlašten za ovjeravanje programa (DOOP) kojeg imenuje NDO nakon
savjetovanja s NKP-om. DOOP će biti odgovoran za aktivnosti koje provodi
relevantna SJFU/Provedbena agencija.
5.2.4. Plaćanja prema Nacionalnom fondu za sudjelovanje u programima i
agencijama Zajednice
Prema nacionalnom fondu izvršit će se jedno plaćanje koje pokriva ukupna iznos
dijela financijskog udjela iz programa Phare za sudjelovanje u programima i
agencijama Zajednice. To će se plaćanje izvršiti nakon potpisivanja Sporazuma o
financiranju i nakon zahtjeva Nacionalnog fonda.
Ovo je plaćanje odvojeno od plaćanja za ostatak programa. Međutim, doprinos iz
programa Phare za svaki program bit će doznačen samo kada na snazi bude Odluka
Vijeća za pridruživanje ili Memorandum o suglasnosti kojima se utvrđuju uvjeti
sudjelovanja u tom programu.
Ukoliko nastupi kašnjenje stupanja na snagu nekih od memoranduma o suglasnosti,
plaćanje Nacionalnom fondu može se podijeliti u dva ili tri obroka, tako da se
100% sredstava potrebnih za programe koji se provode može odmah platiti.
Nacionalni je fond odgovoran za prijenos sredstava natrag Komisiji, nakon što
Komisijina služba nadležna za određene programe zatraži sredstva, uz poštivanje
navedenih rokova.
5.2.5. Plaćanja u slučaju ugovornih klauzula opravu zadržavanja
Za one ugovore koji sadrže ugovorne klauzule o pravu zadržavanja (npr. za
sredstva koja se zadržavaju tijekom jamstvenog razdoblja), provedbena agencija
preuzima punu odgovornost za upravljanje sredstvima do dospijeća završne
naplate, kao i jamstvo da će se navedena sredstva koristiti isključivo za
plaćanja koja se odnose na klauzule o pravu zadržavanja.
Provedbena agencija preuzima punu odgovornost i prema ugovarateljima za
ispunjavanje obveza iz klauzula o pravu zadržavanja. Sredstva koja nisu
isplaćena ugovarateljima nakon izvršavanja završnog plaćanja vraćaju se
Komisiji.
5.2.6. Sređivanje izdataka i obračun
Najkasnije šesnaest mjeseci nakon izvršavanja ugovora, Nacionalni će fond
podnijeti završnu izjavu o izdacima koja obuhvaća i potporu iz programa Phare i
sufinanciranje te potvrdu o pravilnosti, točnosti i istinitosti proslijeđenih
računa. Zadnji potvrđeni izdatak u tom bi trenutku trebao biti jednak prvotnoj
vrijednosti ugovora umanjenoj za sve popuste i uštede dogovorene s
ugovarateljima tijekom provedbe. Taj iznos trebao bi biti jednak plaćanjima
uvećanim za sve iznose koji su nepodmireni zbog ugovornog prava zadržavanja.
Ukoliko su plaćanja primljena od Komisije veća od završnih potvrđenih izdataka,
Nacionalni će fond Komisiji vratiti višak u trenutku podnošenja završne izjave.
Ukoliko postoje bilo kakva nepodmirena plaćanja (uz iznimku sredstava koja su
ugovorno zadržana), Nacionalni bi fond trebao dostaviti objašnjenje i
predvidjeti kada će plaćanja biti izvršena. Nacionalni fond na kvartalnoj osnovi
izvješćuje o napretku vezanom uz ugovorna zadržana sredstva i preostalim
plaćanjima. Ukoliko se ona ne isplate ugovaratelju, bit će vraćena Komisiji.
Nakon ocjene završne izjave, Komisija će iskazati svoj stav o svim izdacima koji
će se izuzeti iz financiranja sredstvima Komisije, ako utvrdi da takav izdatak
nije izvršen u skladu s pravilima Zajednice.
O rezultatima Komisijinih provjera i zaključcima o izuzimanju izdataka iz
financiranja u pismenom se obliku obavješćuje Nacionalni fond, koji u roku u
mjesec dana mora poslati svoj pismeni odgovor.
Ukoliko se ne postigne dogovor u roku od mjesec dana od primitka pisanog
odgovora Nacionalnog fonda, Komisija odlučuje i utvrđuje iznose koji se
izuzimaju, posebno uzevši u obzir stupanj utvrđenog nepoštivanja pravila,
prirodu i ozbiljnost prekršaja kao i financijski gubitak koji je Zajednica
pretrpjela.
Nakon odluke o iznosima koji se izuzimaju, svi će neprihvatljivi izdaci biti
vraćeni ne dovodeći u pitanje niže propisano postupanje s nepravilnostima i
naknadne financijske korekcije.
Sredstva će biti vraćena ili izravnom naplatom od Nacionalnog fonda ili
kompenzacijom sukladno pravilima Zajednice.
6. PRAĆENJE PROVEDBE I OCJENA
Provedbu projekta nadgledat će Zajednički odbor za praćenje (ZOP). On obuhvaća
NDO, NKP i službe Komisije. ZOP će se sastajati najmanje jednom godišnje kako bi
pregledao sve programe koje se financiraju u sklopu programa Phare s ciljem
procjene njihova napretka u ispunjavanju ciljeva utvrđenih Sporazum o
financiranju i Pristupnom partnerstvu. ZOP može preporučiti promjenu prioriteta
i/ili prenamjenu sredstava iz programa Phare. Nadalje, ZOP će jednom godišnje
pregledavati napredak svih programa pretpristupne pomoći financiranih iz
sredstava EU-a (Phare, ISPA, SAPARD).
Kod programa Phare, ZOP-u će pomagati Sektorski pododbori za praćenje provedbe
koji obuhvaćaju NKP, DOOP svake Provedbene agencije (i SJFU gdje je to
primjereno) te službe Komisije. Sektorski će pododbori za praćenje detaljno
pregledavati napredak svakog programa, uključujući njegove sastavne dijelove i
ugovore, koje ZOP razvrstava prema odgovarajućim sektorima praćenja provedbe.
Jedan sektorski pododbor za praćenje provedbe pratit će provedbu određenog
pojedinačnog sektora na osnovi redovitih izvješća o praćenju provedbe koje
pripremaju Provedbene agencije, i privremenih ocjena neovisnih ocjenjivača.
Sektorski pododbor praćenja provedbe prosljeđuje preporuke o aspektima
upravljanja i oblikovanja, osiguravajući njihovu provedbu. Sektorski pododbor za
praćenje provedbe izvješćuje ZOP, kojem dostavlja sveukupna detaljna mišljenja o
programima financiranim iz programa Phare u njegovom sektoru.
Službe Komisije jamče da će ovaj program biti podvrgnut privremenim (bilo
centraliziranim ili decentraliziranim) i/ili ex post ocjenama.
7. REVIZIJA, FINANCIJSKA KONTROLA, MJERE ZA SUZBIJANJE PRIJEVARA, PREVENTIVNE I
KOREKTIVNE AKTIVNOSTI
7.1. Nadzor i financijska kontrola koju vrše Komisija i Europski revizorski sud
Svi sporazumi o financiranju kao i iz njih proizašli ugovori podliježu nadzoru i
financijskoj kontroli Komisije (uključujući Europski ured za suzbijanje
prijevara) i revizijama Europskog revizorskog suda. Sve dok prošireni
decentralizirani sustav provedbe još nije primjenjiv na provedbene agencije
države korisnice, to se odnosi na mjere kao što su ex-ante provjera natječaja i
ugovornih postupaka koje provodi Delegacija u državi korisnici.
S ciljem osiguranja učinkovite zaštite financijskih interesa Zajednice, Komisija
(uključujući Europski ured za suzbijanje prijevare) mogu provesti provjere i
inspekcije na listu mjesta sukladno postupcima predviđenim u Uredbi Vijeća (EZ,
Euratom) 2185/9619.
Gore opisane kontrole i revizije primjenjuju se na sve ugovaratelje i
podugovaratelje koji su primili sredstva Zajednice.
Ne dovodeći u pitanje odgovornosti Komisije i Europskog revizorskog suda20, sama
Komisija ili vanjski revizor s kojim je Komisija sklopila ugovor mogu, uporabom
diskrecijskog prava Komisije, provjeriti račune i radnje Nacionalnog fonda i, po
potrebi, SJFU-a i relevantnih Provedbenih agencija.
7.2. Obveze države korisnice
7.2.1. Revizija i financijska kontrola
S ciljem osiguranja dobrog financijskog upravljanja sredstvima iz programa
Phare, država korisnica mora imati sustav upravljanja i kontrole pomoći sukladno
opće prihvaćenim načelima i normama koje se primjenjuju. Taj sustav ispunjava
zahtjeve utvrđene člankom 164. Financijske uredbe, i posebno jamči odgovarajuću
točnost, ispravnost i prihvatljivost zahtjeva za pomoć Zajednice.
Sustavi upravljanja i kontrole države korisnice osiguravaju dostatan tijek
revizije, kako je utvrđeno u članku 7. stavku 2. Uredbe Komisije 438/200121.
Nacionalno tijelo nadležno za financijsku kontrolu provodi odgovarajuće
financijske kontrole svih dionika uključenih u provedbu programa.
Svake godine Komisije se dostavlja plan revizije i sažetak utvrđenih činjenica
te glavne preporuke provedene revizije kao i prikaz radnji učinjenih nakon
prošlih preporuka revizije. Revizorska izvješća na raspolaganju su Komisiji.
7.2.2. Preventivne mjere
Država korisnica poduzima sve odgovarajuće mjere za sprječavanje i suzbijanje
aktivne i pasivne korupcije22 u bilo kojoj fazi postupka nabave ili dodjele
pomoći, kao i tijekom provedbe odgovarajućih ugovora.
Tijela države korisnice, uključujući osoblje odgovorno za provedbu programa,
također poduzimaju sve potrebne mjere predostrožnosti s ciljem izbjegavanja
svakog rizika sukoba interesa, i odmah obavješćuju Komisiju u svakom takvom
sukobu interesa ili situaciji koja bi mogla dovesti do takvog sukoba.
7.2.3. Mjere za suzbijanje prijevara i korektivne aktivnosti
Države su korisnice najprije odgovorne osigurati provođenje istrage i
zadovoljavajuće postupanje sa slučajevima za koje postoji sumnja, ili stvarnim
slučajevima prijevare i nepravilnosti nakon provedenih nacionalnih ili kontrola
Zajednice.
Nacionalna tijela osiguravanju funkcioniranje mehanizama kontrole i
izvješćivanja koji su istovjetni onima predviđenim u Uredbi Komisije 1681/9423.
Posebno, službe Komisije bez odgode se izvješćuje o svim slučajevima za koje
postoji sumnja, ili se radi o stvarnim slučajevima prijevare24 i nepravilnosti25
kao i o mjerama koje je s tim u svezi poduzelo nacionalno tijelo. Ako takvih
slučajeva korupcije i nepravilnosti nema, država korisnica o tome izvješćuje
Komisiju najkasnije dva mjeseca nakon završetka svakog kvartala.
U slučaju nepravilnosti ili prijevare, država korisnica poduzima sve potrebne
financijske korekcije u svezi s pojedinom nepravilnošću. Korekcije koje poduzme
država korisnica podrazumijevaju otkazivanje cjelokupnog ili dijela udjela
Zajednice. Ta sredstva Zajednice Nacionalni fond može ponovno upotrijebiti u
svrhe programa sukladno članku 5. Memoranduma o suglasnosti o Nacionalnom fondu.
7.3. Povrat sredstava u slučaju nepravilnosti ili prijevare
Kada se dokaže nepravilnost26
ili prijevara27 u bilo kojem trenutku provedbe programa ili nakon
revizije, slijedi povrat sredstava Komisiji.
Ako nakon potrebnih provjera Komisija zaključi da:
a) država korisnica nije ispunila obveze za suzbijanje, otkrivanje i
ispravljanje nepravilnosti ili
b) se čini da provedba projekta ne opravdava ili dio ili u cjelokupni iznos
alocirane pomoći ili
c) postoje ozbiljni nedostaci u sustavima upravljanja i kontrole koji bi mogli
dovesti do nepravilnosti.
Komisija može ukinuti daljnje financiranje tog određenog programa, i, navodeći
razloge, zatražiti da država korisnica dostavi komentare, po potrebi, izvrši sve
korekcije u određenom vremenskom roku.
Ako se ne postigne dogovor do kraja razdoblja koje je odredila Komisija i ako se
ne izvrše zatražene korekcije, Komisija može, uzevši u obzir sve komentare koje
je navela država korisnica – u roku od tri mjeseca odlučiti:
a) smanjiti ili ukinuti sva plaćanja za taj određeni program, ili
b) izvršiti zatražene financijske korekcije otkazivanjem cjelokupne ili dijela
odobrene pomoći dodijeljene tom određenom programu.
Komisija, prilikom odlučivanja o iznosu korekcije, uzima u obzir načelo
proporcionalnosti, vrstu nepravilnosti i njen opseg te financijske implikacije
utvrđenog nedostatka sustava upravljanja i kontrole države korisnice.
U nedostatku odluke da se učini ili a) ili b), daljnje financiranje programa se
odmah nastavlja.
Nacionalni dužnosnik za ovjeravanje osigurava povrat svih neuporabljenih
sredstava ili svakog nevaljano plaćenog iznosa u roku od šezdeset kalendarskih
dana od dana obavijesti. Ako NDO ne plati određeni iznos Zajednici, država
korisnica vrši povrat tog iznosa Komisiji.
Kamate za zakašnjela plaćanja zaračunavaju se na neplaćene iznose primjenom
pravila utvrđenih u Financijskoj uredbi.
8. ZASTUPLJENOST U MEDIJIMA I PROMIDŽBA
Nadležan DOOP bit će odgovoran osigurati primjenu potrebnih mjera kojima se
osigurava primjerena zastupljenost u medijima i promidžba svih djelatnosti koje
se financiraju iz programa. To će biti izvršeno u suradnji s Komisijom. Ostali
detalji utvrđeni su u Prilogu o zastupljenosti u medijima i promidžbi.
9. POSEBNI UVJETI
U slučaju neizvršavanja dogovorenih obveza iz razloga koji su pod kontrolom
Vlade Republike Hrvatske, Komisija može, uporabom diskrecijskog prava,
revidirati program s ciljem otkazivanja cijelog ili dijela programa i/ili
prenamijeniti neuporabljena sredstva u druge svrhe sukladne ciljevima programa
Phare.
DODATAK D
INFORMIRANJE I PROMIDŽBA PHARE, ISPA I SAPARD PROGRAMA EUROPSKIH ZAJEDNICA
1. Cilj i područje primjene
Informativne i promotivne mjere koje se odnose na pomoć iz Phare programa
Europske zajednice imaju za cilj podizanje javne svijesti o aktivnostima EU-a i
transparentnosti istih te stvaranje dosljedne slike o dotičnim mjerama u svim
državama kandidatima. Informiranje i promidžba odnosit će se na mjere za koje se
primaju sredstva iz Phare programa.
2. Opća načela
Odgovarajući Dužnosnik ovlašten za ovjeravanje programa koji je nadležan za
provedbu financijskih memoranduma i drugih oblika pomoći, bit će odgovoran za
promidžbu na terenu. Promidžba će se obavljati u suradnji s Delegacijom EK-a
koja će biti obaviještena o mjerama poduzetima u tu svrhu.
Nadležna nacionalna i regionalna tijela poduzet će odgovarajuće administrativne
korake kako bi osigurali učinkovitu primjenu tih mjera te surađivali s
Delegacijom EK-a na terenu.
Informativne i promotivne mjere o kojima je dalje u tekstu riječ temelje se na
odredbama uredbi i odluka koje se primjenjuju na strukturne fondove. To su:
– čl. 32. Uredbe (EEZ) br. 4253/88, izmijenjene i dopunjene Uredbom (EEZ) br.
2082/93, Službeni list Europskih zajednica br. L193/20 od 31. srpnja 1993.
– Odluke Komisije od 31. svibnja 1994., Službeni list Europskih zajednica br. L
152/39 od 18. lipnja 1994.
Posebne mjere vezane uz ISPA program se nalaze u:
– Odluke Komisije od 22. lipnja 2001., Službeni list Europskih zajednica br. L
182/58
Informativne i promotivne mjere moraju biti u skladu s odredbama spomenutih
uredbi i odluka. Priručnik o usklađivanju s tim odredbama dostupan je
nacionalnim, regionalnim i lokalnim tijelima vlasti pri Delegaciji Europske
komisije u zemlji o kojoj je riječ.
3. Informiranje o Phare programima i njihova promidžba
Informiranje i promidžba bit će predmetom cjelovitog niza mjera koje će
definirati nadležna nacionalna, regionalna i lokalna tijela vlasti, u suradnji s
delegacijama Europske komisije tijekom trajanja financijskog memoranduma i
odnosit će se na programe i druge oblike pomoći.
Troškovi informiranja i promidžbe povezani s individualnim projektima podmirit
će se iz proračuna predviđenog za te projekte.
Kod provedbe Phare programa primjenjuju se mjere utvrđene pod (a) i (b) u
daljnjem tekstu:
a) Nadležna tijela države kandidata objavljuje sadržaj programa i drugih oblika
pomoći u najprikladnijem obliku. Oni su dužni osigurati odgovarajuće
raspačavanje tih dokumenata i dati ih na uvid zainteresiranim strankama te
osigurati dosljednu prezentaciju informativnih i promotivnih materijala na
čitavom teritoriju države kandidata.
(b) Informativne i promotivne mjere na terenu uključuju sljedeće:
(i) u slučaju infrastrukturnih ulaganja s troškovima iznad 1 milijun eura:
– postavljanje obavijesnih ploča (panoa) na terenu u skladu s odredbama
spomenute uredbe i odluke iz stavka 2. i tehničkim specifikacijama iz priručnika
koji će osigurati Delegacija Europske komisije u zemlji o kojoj je riječ.
– stalne spomen-ploče za infrastrukturu dostupne javnosti koje se postavljaju u
skladu s odredbama uredbe i odluke spomenute u stavku 2. i tehničkim
specifikacijama iz priručnika koji će osigurati Delegacija Europske komisije u
odnosnoj zemlji.
(ii) u slučaju proizvodnih ulaganja, mjere za razvoj lokalnih potencijala te sve
druge mjere za koje se prima financijska pomoć iz Phare, Ispa, ili Sapard
programa:
– mjere za podizanje svijesti potencijalnih korisnika i javnosti općenito o
pomoći Phare, Ispa, Sapard programa, u skladu s odredbama navedenim gore u
stavku 3. točki (b)(i).
– mjere usmjerene na podnositelje molbe za javnu pomoć djelomično financiranu
kroz Phare, Ispa, Sapard program, tj. da podnositelji molba u formularu koji
popunjavaju navedu da dio pomoći dolazi iz EU-a, posebice iz Phare programa u
skladu s gore navedenim odredbama.
4. Vidljivost (javnost) pomoći EU-a u poslovnim krugovima, među potencijalnim
korisnicima i u široj javnosti
4.1 Poslovni krugovi
Poslovni se krugovi moraju što je moguće više uključiti u pomoć koja se na njih
izravno odnosi.
Tijela zadužena za provedbu pomoći moraju osigurati odgovarajuće kanale za
širenje informacija potencijalnim korisnicima, osobito malim i srednjim
poduzećima (SME). Ti kanali trebaju uključiti podatke o administrativnim
postupcima kojih se valja pridržavati.
4.2 Ostali potencijalni korisnici
Tijela zadužena za provedbu pomoći moraju osigurati odgovarajuće kanale za
širenje informacija svim osobama koje imaju koristi, ili bi mogle imati koristi,
od mjera koje se odnose na izobrazbu, zapošljavanje ili razvoj ljudskih
potencijala. U tu svrhu moraju osigurati suradnju tijela za strukovnu izobrazbu
uključenih u sektor zapošljavanja, poslovnog svijeta, skupine poslovnih
subjekata, središta za izobrazbu i nevladinih organizacija.
Obrasci
U obrascima koje objavljuju nacionalna, regionalna ili lokalna tijela koji se
odnose na objavljivanje pomoći, natjecanje za pomoć i dodijeljivanje pomoći
namijenjene krajnjim korisnicima ili bilo kojoj drugoj osobi koja ispunjava
uvjete za tu pomoć, mora se navesti da EU, a osobito Phare, Ispa, Sapard
program, daje financijsku potporu. U obavijesti o pomoći koja se šalje
korisnicima navodi se iznos ili postotak pomoći financiran iz Phare programa.
Ako na tim dokumentima stoji nacionalni ili regionalni amblem (grb), na njima
mora stajati i logo EU-a iste veličine.
4.3 Široka javnost
Mediji
Nadležna tijela će na najprimjereniji način obavijestiti medije o aktivnostima
koje sufinancira EU, a osobito Phare, Ispa, Sapard. To će sudjelovanje biti
objektivno prikazano u takvim obavijestima.
S tim će se ciljem posebice regionalne medije (tisak, radio, televiziju)
informirati o početku aktivnosti i njihovim najvažnijim provedbenim fazama. Mora
se osigurati odgovarajuća suradnja s Delegacijom Europske komisije u državi
kandidatu.
Načela utvrđena u dvama prethodnim stavcima primjenjuju se na oglašivanje, npr.
priopćenja za tisak ili javna priopćenja (communiqués).
Obavijesni skupovi
Organizatori obavijesnih skupova, npr. konferencija, seminara, sajmova i
izložaba povezanih s provedbom aktivnosti djelomično financiranih iz Phare,
Ispa, Sapard programa moraju jasno istaknuti sudjelovanje EU-a. To može biti
prilika da se istaknu europske zastave u prostorijama u kojima se održavaju
sastanci te, ovisno o okolnostima, logo EU-a na dokumentima. Delegacija Europske
komisije u državi kandidatu će, prema potrebi, pomagati u pripremi i provedbi
takvih skupova.
Informativni materijali
Publikacije (npr. brošure i prospekti (letci)) o programima ili sličnim mjerama
koje se financiraju u cijelosti ili djelomično iz Phare, Ispa, Sapard programa
trebaju na naslovnici sadržavati jasne podatke o sudjelovanju EU-a te logo EU-a
kad se upotrebljava nacionalni ili regionalni amblem.
Ako publikacije sadrže predgovor, trebaju ga potpisati osoba odgovorna za
Program u državi kandidatu, a za Komisiju izaslanik Komisije kako bi se
osiguralo isticanje sudjelovanja EU-a.
Takve publikacije upućivat će na nacionalna i regionalna tijela odgovorna za
informiranje zainteresiranih stranaka.
Spomenuta načela odnose se i na audio-vizualni materijal.
5. Posebna rješenja koja se odnose na obavijesne ploče,spomen-ploče i postere
Kako bi se osigurala vidljivost (javnost) mjera djelomično financiranih iz
Phare, Ispa, Sapard programa, države kandidati moraju osigurati da se poštuju
sljedeće informativne i promotivne mjere:
Obavijesne ploče
Obavijesne ploče s obavijestima o sudjelovanju EU-a u financiranju investicija
treba postaviti na lokacijama svih projekata u kojima iznos sudjelovanja EU-a
iznosi 1 milijun eura ili više. Čak i u slučaju kad nadležna nacionalna ili
regionalna tijela ne postave obavijesnu ploču kojom se objavljuje njihovo
sudjelovanje u financiranju, pomoć EU-a se ipak mora objaviti na posebnoj
obavijesnoj ploči. Obavijesna ploča mora biti veličine primjerene veličini posla
(uzimajući u obzir iznos sufinanciranje od strane EU-a) i pripremljena u skladu
s naputcima koji se nalaze u gore spomenutom tehničkom priručniku koji se može
nabaviti pri Delegaciji Europske komisije.
Obavijesne se ploče smiju ukloniti najranije šest mjeseci nakon završetka radova
te zamijeniti, kad je to potrebno, spomen-pločom u skladu sa specifikacijama
navedenim u naprijed spomenutom tehničkom priručniku.
Spomen-ploče
Trajne spomen-ploče postavljaju se na lokacijama pristupačnim širokoj javnosti
(kongresnim centrima, zračnim lukama, željezničkim postajama itd.). Na tim se
pločama uz logo EU-a mora navesti podatak o djelomičnom financiranju odstrane
EU-a te spomenuti program (Phare, Ispa, Sapard).
Ako nacionalno, regionalno ili lokalno tijelo ili koji drugi krajnji korisnik
odluči postaviti obavijesnu ploču ili spomen-ploču, istaknuti poster ili
poduzeti koji drugi korak kako bi se podastrli podatci o projektu čiji su
troškovi manji od 1 milijun eura, na njemu se mora naznačiti i sudjelovanje
EU-a.
6. Završne odredbe
Nacionalna, regionalna ili lokalna tijela o kojima je riječ mogu u svakom
slučaju provesti dodatne mjere ako to smatraju potrebnim. Moraju se pritom
savjetovati s Delegacijom Europske komisije i obavijestiti ju o inicijativama
koje poduzimaju kako bi Delegacija na odgovarajući način mogla sudjelovati u
njihovoj realizaciji.
Kako bi olakšala provedbu tih odredaba, Komisija preko Delegacije, osigurava
tehničku pomoć ma terenu, u vidu uputa o oblikovanju projekta, kad je to
potrebno. Priručnik će se pripremiti na odgovarajućem nacionalnom jeziku,
sadržavat će podrobne smjernice za projekt u elektroničkom obliku i biti
dostupan na zahtjev.
________
1Odluka Vijeća (EZ) 526/2005. of
2. lipnja 2005.; SL L 192; 22. srpnja 2005., str. 82.
2Uredba Vijeća (EZ, Euratom) 1605/2002 od 25.. lipnja 2002; SL L 248;
16. rujna 2002.; str. 1.
3Uredba Vijeća (EZ) 1266/1999 od 21. lipnja 1999.; SL L 161; 26.
lipnja 1999.; str. 68.
4Uredba Vijeća (EZ; Euratom) 2342/2002 od 23. prosinca 2002.; SL L
357; 31. prosinca.2002.; str..1. izmijenjena i dopunjena Odlukom Komisije
2004/121 od 6. veljače 2004. SL L 036, 7. veljače 2004. str. 58.
5Odluka Komisije SEC (2003) 387/2 o pravilima i postupcima sklapanja
ugovora za nabavu usluga, robe i radova koji se financiraju iz općeg proračuna
Europskih zajednica u sklopu suradnje s trećim zemljama, usvojena 25. ožujka
2003.
6trenutna adresa: http://europa.eu.int/comm/europeaid/tender/gestion/index_en.htm
7vidi odjeljak 11 i Prilog 4 Priručnika za pripremu programa PHARE
2004
8Uz iznimku projekta HR2005/5/6 «Tempus« za čiju je provedbu
odgovorna Europska komisija
9izmijenjena i dopunjena DIR 85/337/EEZ; SL L 175/40; 5. srpnja 1985.
10u prilogu o procjeni učinka na okoliš odgovarajućeg sažetka
investicijskog projekta.
11U prilogu Očuvanje okoliša uz odgovarajući sažetak investicijskoga
projekta
12koje predstavlja pred-financiranje kako je utvrđeno u članku 105.
stavku 1. provedbenih pravila Financijske Uredbe
13osim iznosa predviđenog za programe Zajednice i Tempus
14koja predstavljaju plaćanja tijekom provedbe ili obnovu
pred-financiranja kako je utvrđeno u članku 105. stavku 1 provedbenih pravila
Financijske uredbe
15isključujući iznos za programe Zajednice i Tempusa
16isključujući iznos za programe Zajednice i Tempusa
17isključujući iznos za programe Zajednice i Tempusa
18isključujući iznos za programe Zajednice i Tempusa
19Uredba Vijeća (EZ, Euratom) 2185/96 od 11. studenog 1996., SL L
292; 15. studenog 1996.; str. 2.
20utvrđene u Općim uvjetima koji se odnose na Memorandum o
financiranju priložen Okvirnom sporazumu
21Uredba Komisije (EZ, Euratom) 438/2001 od 2. ožujka 2001., SL L 63;
3. ožujka 2001., str. 21.
22Aktivna korupcija definira se kao namjerna aktivnost svake osobe
koja obećava ili daje, izravno ili putem posrednika, prednost bilo koje vrste
nekom službeniku, za njega ili za treću stranu, kako bi postupio ili se suzdržao
od postupanja u skladu sa svojom obvezom ili obavljao svoju funkciju protivno
službenim dužnostima na način koji šteti ili bi mogao štetiti financijskim
interesima Europskih zajednica.
Pasivna korupcija definira se kao namjerna radnja dužnosnika, koji neposredno
ili preko posrednika, traži ili prima prednosti bilo koje vrste, za sebe ili
treću stranu, ili prihvaća obećanje o takvoj prednosti, kako bi djelovao ili se
suzdržao od djelovanja sukladno svojoj dužnosti ili obavljao svoju funkciju
protivno službenim dužnostima na način koji šteti ili će vjerojatno štetiti
financijskim interesima Europskih zajednica.
23Uredba Komisije (EZ) 1681/94 od 11. srpnja 1994; 12. srpnja 1994;
str. 43.
24Prijevara označava svaku namjernu radnju ili propust koji se odnosi
na: uporabu ili predstavljanje lažnih, netočnih ili nepotpunih izjava ili
dokumenta, čija je posljedica krivo doznačavanje ili protuzakonito zadržavanje
sredstava iz općeg proračuna Europskih zajednica ili proračuna kojima upravljaju
Europske zajednica, ili se njime upravlja u njihovo ime; prikrivanje informacija
čime se krši određena obveza s istim učinkom; pogrešna primjena takvih sredstava
u svrhe različite od onih za koje su prvotno dodijeljena.
25Nepravilnost označava svako kršenje odredbi nacionalnog ili
zakonodavstva Zajednice, ovog Memoranduma o financiranju ili ugovora koji iz
njega proizlaze, kao posljedica radnje ili propusta gospodarskog subjekta, a
koje ima, ili može imati za posljedicu učinak na opći proračun Zajednica ili
proračune kojima one upravljaju, kroz neopravdanu troškovnu stavku. Pojam
»zakonodavstvo Zajednice« u ovom kontekstu označava ukupnost pravila Zajednice
koje se primjenjuju na stranke Memoranduma o financiranju (npr. Europski
sporazumi, okvirni sporazum, Memorandum o suglasnosti o osnivanju Nacionalnog
fonda itd.)
26pogledajte gore navedenu definiciju
27pogledajte gore navedenu definiciju
Članak 3.
Financijske obveze koje nastaju za Republiku Hrvatsku na temelju Sporazuma iz
članka 1. ovoga Zakona planiraju se i podmiruju u okviru proračunskih sredstava
za 2006. godinu, odnosno u proračunskim projekcijama za 2007. i 2008. godinu.
Članak 4.
Za provedbu ovoga Zakona nadležna su središnja tijela državne uprave nadležna za
poslove pravosuđa, financija, znanosti, obrazovanja i športa, kulture,
poljoprivrede, šumarstva i vodnoga gospodarstva, mora, turizma, prometa i
razvitka, gospodarstva, rada i poduzetništva, zaštite okoliša, prostornog
uređenja i graditeljstva, unutarnjih poslova, vanjskih poslova i europskih
integracija i državne upravne organizacije nadležne za poslove geodezije,
statistike, inspekcije, zaštite prirode, zapošljavanja, zaštite tržišnog
natjecanja i ostvarivanja ravnopravnosti nacionalnih manjina.
Članak 5.
Na dan stupanja na snagu ovoga Zakona Sporazum iz članka 1. ovoga Zakona nije na
snazi, te će se podaci o njegovom stupanju na snagu objaviti naknadno, u skladu
s odredbom članka 30. stavka 3. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih
ugovora.
Članak 6.
Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 910-04/06-01/06
Zagreb, 13. srpnja 2006.
HRVATSKI SABOR
Predsjednik
Hrvatskoga sabora
Vladimir Šeks, v. r.